Böyük şairin "şəxsiyyət vəsiqəsi"... Və "beynəlxalq pasport"u

 

 

Azərbaycan Tərcümə Mərkəzi Zakir Fəxrinin "Şeirlər (Poems)" kitabını şairin yetmiş illiyi münasibətilə həm orijinalda, həm də ingiliscəyə tərcümədə nəşr edib

Mərkəzin rəhbəri, böyük yazıçı Afaq Məsud kitabın ön sözündə yazır:

"...Həqiqi Azərbaycan ədəbiyyatını tapmağın, üzə çıxartmağın, "həqiqi olan"ı "oxşar"ından seçib ayırmağın bir yolu da yaranan və yaranmaqda olan nadir ədəbi incilərin yeni formatlarda və müstəvilərdə təqdim olunmasıdır.

...Yazıb-yaratdıqlarını nəşr etməklə arası olmayan, Allaha olan sevgi, ağrılar və durulmalar dolu şeirlərini təbi gəldikcə xeyir-şərdə dost-tanışına sədəqə kimi paylayan Zakir Fəxrinin poeziyası da bu gün həmin o itirilib-axtarılan Həqiqi Ədəbiyyatlardandır".

Zakir Fəxrinin istedadlı bir şair - orijinal poetik düşüncə sahibi olduğunu xalq şairi Bəxtiyar Vahabzadə hələ səksəninci illərin əvvəllərində qələmə aldığı "Poetik düşüncənin təzəliyi" məqaləsində konkret misallarla göstərərək qeyd etmişdi ki, "Zakir Fəxri - fikir cövhəri iç qatda olan şairdir. Onun əsas mətləbini şeirin üz səthində axtarmamalıyıq, onun şeirlərində xəlqilik, ənənə şeirin formasında deyil, deyim tərzinin ruhunda gizlənir". Və ustad şübhə etmir ki, "Zakir Fəxrinin insanı düşündürən, dərin məzmunlu və özünəməxsus deyim tərzi ilə yazdığı şeirlər" həmişə maraq doğuracaq.

O vaxtdan neçə onillər keçib, Zakir Fəxri artıq müasir Azərbaycan poeziyasının görkəmli nümayəndələrindən biri kimi etiraf olunur. Və bu etiraf bir də ona görə əlamətdardır ki, təkcə şairin özünün yox, poeziyaya keçən əsrin yetmişinci illərində onunla birlikdə gəlmiş ədəbi nəslin yaradıcılıq miqyası (və uğurları!) üzərinə işıq salır. Çünki Zakir Fəxri ədəbi-ictimai fəaliyyəti ilə də həmin nəsli müdafiə etmiş, ilhamlandırmış, yenicə çapdan çıxan, yaxud hələ çapa getməmiş şeirlərinin qızğın təbliğatçısı olmuşdur. Bu mənada Zakir Fəxrinin ədəbi mövqeyi (və şəxsiyyəti) ümumən "yeni poeziya"nın təmsilçisi (əslində, simvolu) olaraq həm fəal, həm ardıcıl, həm də bütövdür.

 

Əlbəttə, hər bir həqiqi şairin şəxsiyyət vəsiqəsi onun şeir kitabıdır. "Şeirlər-poems" isə Zakir Fəxri üçün yalnız şəxsiyyət vəsiqəsi deyil, eyni zamanda, ingilis dilinə sətri də olsa kifayət qədər uğurlu tərcüməsi ilə, əgər belə demək mümkündürsə, beynəlxalq pasportdur.

 

Şair "Şəxsiyyət vəsiqəsi" şeirində yazır:

 

Yolumu sapdım, deyəsən,

Bu dünyaya azıb gəldim.

Göy üzü dərddən çatladı,

Qoşulub bir damla suya

Mən o çatdan sızıb gəldim.

 

Gördüm qanadlanır quşlar

Bir səsə - Azan tərəfə.

Adamlar ardımca gəlir,

Gəlir mən azan tərəfə...

 

Gördüm dil açıb çöl-bayır,

Göylərdən yağış diləyir.

Bir qarı günlərin sayır,

Bir qoca ömrün ələyir.

 

Doğrudur, dünyaya neçə əsrlər poeziya (və poetika) dərsi keçmiş ərəblər deyirlər ki, "şeirin mənası şairin bətnindədir"... Ancaq nəzərə alsaq ki, sərəncamımızda təhlil edib ideya-məzmununa az-çox dərindən nüfuz eləyə biləcəyimiz mükəmməl mətn var, onda həmin o bətni (və batini!) mənanı heç olmasa ümumi konturları ilə təsəvvür etmək mümkündür: "Şəxsiyyət vəsiqəsi", əslində, kiçik bir şeirin ruhuna sığışdırılmış, yaxud hopdurulmuş mifoloji dastan və ya epos süjetidir. Və bu süjetə "Bibliya"dan tutmuş qədim türk dastan fraqmentlərinə qədər bir çox mistik (və ümumbəşəri!) mənbələrdə təsadüf olunsa da, şeir ona görə tamamilə orijinaldır ki, burada şairi düşündürən kanonik süjet-mətləbin konseptual sxemi yox, İnsan adlanan hadisə-komponentin metafizik mahiyyətidir... Hər bəndin son dərəcə zəngin, lakin eyni dərəcədə bitkin məzmun-mündərəcəsi, funksional simvol texnologiyaları mövcuddur. Şair-mütəfəkkirin interpretasiyasına cəhd etdiyi metafizik mahiyyət isə arada heç bir məsafə (əslində, şübhə yeri!) qoyulmadan bənd-bənd açılır. Və bu bəndlər nə qədər şeir bəndləridirsə, o qədər də "təhkiyeyi-kəlam" bəndləri, ideya modelləridir: birincisi odur ki, İnsan Göylərdən (Tanrıdan) bu Dünyaya azıb (əgər nə üçün, hansı yolla gəldiyini bilmirsə, deməli, doğrudan da!) gəlir; ikincisi odur ki, bu dünyada Tanrı yolunu göstərən Səs (Azan) nə qədər ümidvericidirsə, onun da "xilqət"ində azmaq ehtimalı az deyil; nəhayət, üçüncüsü odur ki, İnsanın xəyalı Göylərdədir (Tanrıdadır), onu torpaq çəksə də... Məsələnin mahiyyəti isə burasındadır ki, nə birinci, nə də üçüncü məqam İnsanın ixtiyarında deyil; biri "əvvəl"di, biri "axır". İnsanı İnsan edən ikinci məqamdır ki, onun da nəinki "əvvəl"i-"axır"ı, "yalan"ı-"doğru"su, "haqq"ı-"nahaqq"ı, hətta "bilinib"-"bilinməməsi" də bilinmir...

 

Zakir Fəxrinin poeziyasında mənşəyi-məzmunu yüz yerə yozulan mistik bir Səs var...

 

Çəkər məni yuvasına,

Oynadar öz havasına.

Vallah, alışa bilmərəm

Dərmamına-davasına,

Bu səsin əlindən al məni, Tanrım!

 

Dərd - şair üçün obyekt və ya predmet yox, metoddur. Və şair dünyanı dərdlə dərk edir... Dədə Ələsgər deyirdi ki, "dərd alıb, qəm satıb, nəf eyləmişəm". Görək Zakir Fəxri necə deyir...

 

Göylərin yeddi qatından,

Qəriblərin ovqatından,

Qəmlərimin çatından

Keçib, sinəmə tuş gəldin,

Xoş gəldin, dərdim, xoş gəldin!

 

Və təbiidir ki, dərdi bu cür mərhəm qarşılayan "əhli-dərd"in bunu da deməyə haqqı çatır ki:

 

Yetənə daş atma, qardaş,

Daşın varsa, at mənə...

Özgələrə satma, qardaş,

Dərdin varsa, sat mənə...

 

Şairin "şah baba"sı - Şah İsmayıl Xətai də bir vaxtlar demişdi:

 

Çöl daşını çöl quşuna

Atma, qardaş, kərəm eylə...

 

Sufi poeziyada Yol - təriqətdir, Tanrıya aparan yoldur. Zakir Fəxri təriqətçi deyil. Heç sufi-mistik də ola bilməz... Ancaq onun bədii təfəkküründə neosufizm elementləri və ya eksperimentləri kifayət qədər güclüdür...

 

Düşüb gümanda azıram,

Batıb dumanda azıram...

Bir kor zamanda azıram,

Tut əlimdən, yollar, mənim!

 

"Yol"dan çox, "yollar"dan danışmağı təsadüfi deyil. Və o da təsadüfi deyil ki, yollar İnsana təkcə məqsədinə doğru getmək yox, həm də azmaq üçün verilir...

 

Tamah çəkir öz yoluna,

Günah çəkir öz yoluna.

Gəl bu dərdin döz yoluna...

Tut əlimdən, yollar, mənim,

Apar məni Söz yoluna!

 

Və bu neosufizm içindən birdən "qaraqaş, qonurgöz" bir oğlan çıxır ki, getdiyi yolun nə "əvvəl"indən xəbəri var, nə də "axır"ından...

 

Getdiyi yollar da dalınca qaçar,

Getdiyi yollara könlünü açar.

Torpağında gəzər, göyündə uçar

Qaraqaş, qonurgöz o qara oğlan.

 

Ancaq bu dünyanın yollarına "sönük", "dönük" adamlar da səpələnib axı... Onu "gəzdiyi torpağa, uçduğu göyə" qısqanan nə çox... "Hər yürüyən yolçudurmu?" (Fazil Mustafa)... Yol az, yolçu çox... Dünya da fani!..

 

Beləcə, beləcə yaşar dünyada,

Gözündən, sözündən, özündən daşar.

Külündən püskürüb, közündən daşar,

Dünyayla üz-üzə bir oğlan yaşar...

 

"O ağlayan kimdi elə?", "Salam, Zakir Fəxri, salam!", "Bu tənha gecələr", "Ayağına dəyən daş", "Şairim, salam!", "Çiynində tabut gəzirəm", "Dünya, qayıt dünyamıza", "Qaytar, ana, qaytar məni beşiyə", "Rekviyem", "Qalmaz belə, qalmaz dünya"... Müasir Azərbaycan poeziyasının uğurlarına az-çox bələd olanlara, yəqin ki, bu şeirlər yaxşı tanışdır... Və bu misralar da:

 

Başında xoş sevda dəmi,

Ocağında hicran qəmi.

Ağlama, Yanıq Kərəmi,

Qalmaz belə, qalmaz dünya.

 

Zakir Fəxri ola... Qarabağ ola... Və Qarabağsız ola!..

 

Dostlar, bağışlayın, əliboş gəldim,

Gəldim qapınıza mən Qarabağsız.

Vallah, gözlərimdən çəkilib getmir

Duman Qarabağsız, çən Qarabağsız.

 

Ələ qələm aldım, əlim göynədi,

Hər adı gələndə dilim göynədi.

Çiçəyim göynədi, gülüm göynədi,

Bölündüm ortadan tən Qarabağsız.

 

... "Qalmaz belə, qalmaz dünya" yazanda,

Umud közərirdi könül sazında.

Zakir Fəxri, hər üzünə yozanda

Anasız yetimsən sən Qarabağsız.

 

"Qara Məlik haqqında nəğmələr"dən danışmadım. Bu barədə ustad Bəxtiyar Vahabzadə söz deyib... "Qara Məlik haqqında nəğmələr" də, "Hicran ritmləri" də, "Örtülü pəncərə" də, "Çal, aşıq, çal" da, "İstanbul" da... Tanrının "Söz yolu" ilə gedən şairin şeirləridir...

 

Gözlərimi bağla, Tanrım,

Adam olan bağlamasın...

Ağla məni, ağla, Tanrım,

Məni bəndə ağlamasın...

 

Zakir Fəxrinin sözü sərbəstdə də, hecada da, əruzda da Haqqdan gəlir... Çünki Sözdür!.. Niyə nahaqdan gəlsin ki... Nə haqqı var?!. Özü də yetmişini yola verib səksəninə gedə-gedə?!. Ədəbi şəxsiyyəti bütün parametrləri ilə "şəxsiyyət vəsiqəsi"nə (və "beynəlxalq pasport"una!) yazıla-yazıla!..

Nizami CƏFƏROV

 

525-ci qəzet.- 2018.- 27 aprel.- S.7.