Kökə qayıdış
Qəzənfər PAŞAYEV
Respublika
Ağsaqqallar Şurası
İdarə Heyətinin
üzvü, Əməkdar
elm xadimi, professor
Qarabağın cənnət guşələrindən
biri - Xankəndidə
19-20 oktyabr 2025-ci il tarixdə
Azərbaycan Qeyri-Hökumət
Təşkilatlarının Əməkdaşlıq Forumu
keçirildi. İraq-Azərbaycan
Türkman varlığı
barədə akademik
Rafael Hüseynov, mənim
dissertantım, filologiya
üzrə fəlsəfə
doktoru Orxan İsayev və mən məruzə etdik. “Kökə qayıdış” adlı
məruzəmin mətnini
oxuculara təqdim edirəm.
İraq-Azərbaycan Türkman varlığı lap qədim
dövrlərə dayanır.
Təkcə onu demək kifayətdir ki,
VIII əsrin ortalarında
Bağdadda Azərbaycan
türkmanlarının məhəlləsi
vardı. Şübhəsiz
ki, burada siyasi məqsədlər böyük
rol oynayırdı. Xəlifələr ərəblərin
üsyan və iğtişaşlarının qarşısını
almaq və təhlükəsizliyi
təmin etmək üçün türkmanlara
arxalanır, onlara xüsusi qayğı göstərirdilər. Biz tarixin
o dövrünə nəzər
salmadan Hülaku Xanın Bağdadı tutduğu və 500 ildən artıq hökm sürən Abbasilər sülaləsinə
son qoyduğu 1258-ci ildən
sonrakı olaylardan söz açacağıq.
Onu da deyək ki, Hülaku Xanın Bağdadı istila edib xilafətə
son qoymasında, Bağdad
və ətraf şəhərlərin Azərbaycanın
əyalətinə çevrilməsində
ərəblər Hülaku
xanın müşaviri
Nəsirəddin Tusini
günahlandırırdılar və onu heç
vaxt bağışlamadılar.
1274-cü ildə Bağdadda
vəfat edən böyük alimin harada dəfn olunduğunu gizlədirdilər.
Sən demə, alimin məzarı Bağdadda Museyi Kazım Cümə Məscidində,
Museyi Kazımın məzarının sağ
tərəfində, qadınlar
üçün ayrılmış
cinahda imiş. Bunu mən 2001-ci ildə 15 yaşlı oğlumu Müqəddəs
yerlərə aparanda bir təsadüf nəticəsində tapdım.
Mətləbdən uzaqlaşmayaq.
İraqda
Azərbaycan-türkman varlığı
aşağıdakı dövrləri
əhatə etmişdir.
Elxanilər dönəmi - 1258-1344
Cəlayirlər dönəmi - 1344-1411
Qaraqoyunlular dönəmi - 1411-1468
Ağqoyunlular dönəmi - 1467-1508
Səfəvilər dönəmi - 1508-1534.
Göründüyü kimi, Bağdad vilayətində
yaşayan soydaşlarımızla
bir bayraq altında birləşmişdik.
Hətta Uzun Həsənin vaxtında ölkənin paytaxtı yayda Təbriz, qışda Bağdad olmuşdu.
Lakin
1534-1918-ci illər arası
Bağdad vilayəti
Osmanlıların təbəəliyinə
keçdi. Doğrudur,
Şah Abbasın və Nadir Şahın vaxtında Bağdad və ətraf şəhərlər gah Osmanlı
türklərinin, gah da Azərbaycan
türklərinin hakimiyyəti
altında olmuşdur.
Lakin 1747-ci ildə Nadir Şahın
ölümündən sonra
“Müasir İraqın
dörd əsri” adlı kitabın müəllifi Stefan Longriq
Hemslinin təbirincə
desək, “Bağdad birdəfəlik xan itirib başa qazandı. Bundan sonra İraqla əlaqələrimiz kəsilmək
dərəcəsinə çatdı”.
Ara kəsiləndən sonra soydaşlarımız ayrılığın
ağrı-acısının əlacını həsrət
nəğmələrində tapdılar:
Əslim
qarabağlıdı,
Sinəm
çarpaz dağlıdı,
Kəsilib gəlib-gedən
Demə
yollar bağlıdı.
Bağdad
yolu Gəncədi,
Gülü pəncə-pəncədi
Demə
sizdən irağıq
Məhəbbət ölüncədi.
Hər aylar;
Hər həftələr, hər
aylar
Qul qardaşım Bağdaddan
Gəncə deyib haraylar.
Eysim qərib;
Eysim, yoldaşım qərib.
Bilmirəm haralıyam
Torpağım-daşım qərib.
Yuxarıdakı bayatı-xoyratlardan da göründüyü kimi,
nə kəsilən yollar, nə ayrılığıa gətirib
çıxaran illər
bu elatın dilinə təsir edə bilmişdir.
Bu münasibətlə kərküklü
tədqiqatçı Səid
Irmaq yazmışdır:
“Vətən torpağı
kiçilib-genişlənə bilər, tamamilə əldən çıxa bilər, sərhədləri
tükənə bilər,
tarixi təhrif edilə bilər. Hətta şan və şərəfi tapdalana bilər, dini dəyişdirilə bilər, lakin bir şey dəyişmir.
Qalan bu tək varlıq ana dilidir (“Qardaşlıq”,
¹5, Bağdad, 1962)”.
O vaxtdan ədəbi dil osmanlı türkcəsi qəbul olunsa da, danışıq
dili Azərbaycan dilini təmsil edir. Xalq dil
məsələsindəki qətiyyətini
bayatılarda bəyan
edir:
Dilim-dilim;
Kəs qovun dilim-dilim
Mən dilimnən vaz keçməm
Olursam dilim-dilim.
Biz bütün bunlardan xəbərsiz idik. İ.V.Stalinin ölümündən (1953) sonra
Sovet İttifaqında
ab-havanın yumşaldığı
keçən əsrin
60-cı illərində xəbər
tutduq.
İraqa
gediş-gəliş başlayandan
sonra məlum oldu ki, İraqda Türkman adlanan, azərbaycanca danışan,
dilini, adət-ənənəsini,
folklorunu, ədəbiyyatını
qoruyan elat vardır. Rəsul Rzanın “Uzaq ellərin yaxın töhfələri”, Xalq şairi ilə birgə çap etdiyimiz “Kərkük bayatılar” (1968), mənim
“Elm və həyat” dərgisində çap olunan “İraq azəriləri”
(1967), “Ulduz” jurnalında
işıq üzü
görən “Kərkük
şairləri” (1968), kərküklü
Sinan Səid və Nərminə Məmmədovanın
birgə oxuduqları Kərkük mahnıları
ölkəmizdə görünməmiş
marağa səbəb
oldu.
O da məlum oldu ki, keçən əsrin
60-cı illərindən başlamış,
dil birliyimizdən, kök birliyimizdən,
milli kimliyimizdən, eyni
mili-mənəvi dəyərlərin
daşıyıcısı olduğumuzdan söz açan ilk İraq Türkman
alimi Əta Tərzibaşı olmuşdur.
O, dil birliyimizdən danışarkən yazır:
“Kərkük ləhcəsi
ilə azəri dili əkizdir”. Tədqiqatçı xalq havalarından “Yar bizə qonaq gələcək”,
“Ay qız mənə
bax, bax”, “Ay qız, heyranın ollam”, “Qalanın dibində bir daş olaydım”, “Bu xal nə xaldır”,
“Samovar almışam, silənim
yoxdu” və s.
Bir çox havaların müştərək
olduğunu göstərmişdir.
Xoyrat, mani və bayatılardan danışarkən burada
da şərik olduğumuzdan
söz açır: Bizim xoyrat və
manilərimizin ən yaxın olanı mühəqqəq ki azəri
olanlardır. Əskilər
sözlərindən danışarkən
burada da ortaq olduğumuzdan söz açır.
Əta Tərzibaşının qənaətini
aşağıdakı dillər
əzbəri olan atalar sözləri ilə işlənən bayatılar da təsdiqləyir.
Necə
dağlar;
Qarşıda necə dağlar.
Yetim yanağı bilir
Göz yaşı necə dağlar.
Bir daş atar;
Bir kirəc, bir daş atar.
Tərəzin əyiləndə
Hər gələn bir daş atar.
Arzular gedər;
Qəmbər, Arzular gedər.
Bəsləmə yad ördəyin
Vətən arzular gedər.
Əkmə bitməyən yerə
Can ver itməyən yerə.
Ayaqlar necə varsın
Könül getməyən yerə.
Fikir verin, bu xoyratlarda
Azərbaycan dilində
olmayana bir söz belə yoxdur. O da təsadüfi deyil ki, Azərbaycanda Kərkük bayatıları
ilə ürəyə
məlhəm olan mahnılar bəstələnmişdir.
İraq türkman folklorşünaslıq
və ədəbiyyatşünaslıq
məktəbinin banisi
Əta Tərzibaşının
bütün əsərlərini
ölkəmizdə çap
etmişik: “Kərkük
bayatıları”, “Kərkük
havaları”, “Kərkük
əskilər sözü”
və s. Azərbaycanda
sevildi və hadisəyə çevrildi.
Tədqiqatçının milli birliyimizdən bəhs edən əsərləri
və fəaliyyəti
Azərbaycanda yüksək
qiymətləndirildi. Azərbaycan
Sovet Ensiklopediyasında
haqqında oçerk verildi (ACE, IX cild, 1986,
s.257). Əta Tərzibaşı,
eyni zamanda Azərbaycan Yazıçılar
Birliyinin fəxri üzvü seçildi. İraqda da Azərbaycanla bağlı onlarla kitab çıxıb. O kitabları
Mədəniyyət Nazirliyində
“İraq Türkman Departamentinin
rəisi Ə.Bəndəroğlu
çap etdirdi.
Ədəbi və elmi əlaqələrimiz yolunda
böyük xidmətlər
göstərən Əbdüllətif
Bəndəroğluna da Azərbaycan
Sovet Ensiklopediyasında
oçerk həsr olunub (ACE, IV cild, 1980,
s.126).
Ə.Bəndəroğlu da Azərbaycan
Yazıçılar Birliyinin
fəxri üzvüdür.
Deyirlər, dağlar zirvələri
ilə xalqlar şəxsiyyətləri ilə
tanınır. İki
dahi şəxsiyyət
Heydər Əliyev və İhsan Doğramacının
dostluğu Azərbaycan-İraq
türkman ədəbi-mədəni,
elmi əlaqələrinə
təkan verdi. Ulu öndərimiz Heydər Əliyev İhsan Doğramacının
80 illik yubileyini Azərbaycanda 1995-ci ildə
təntənəli şəkildə
keçirdi. İçərişəhərdə
AMEA ədəbiyyat İnstitutunun
Folklor Elm Mərkəzində
“İraq Türkman Muzeyi”
yaratmışdım. İhsan Doğramacı, həyat yoldaşı Ayser xanım, oğlu, professor Əli Doğramacı, Türkiyədən gələn
heyət, Azərbaycan
tərəfdən Arif
Paşayev, Fatma Abdulla, mədəniyyət
naziri Polad Bülbüloğlu və
başqaları yaratdığım
muzeyə gəldilər.
Mədəniyyət Nazirliyinin
köməyi ilə tədbir hazırlanmışdı.
Kərkük mahnıları
oxundu. İhsan Doğramacının
sevincinin həddi-hüdudu
yox idi. “İraq-Türkman Muzeyi” üçün Folklor Elm
Mərkəzində yer
azlıq edirdi.
İhsan Doğramacının xahişi ilə Azərbaycan Ədəbiyyatı
Muzeyində “İraq Türkman
ekspozisiyası” yaradıldı.
Təəssüf ki, muzeyin
təmirindən sonra
“İraq türkman ekspozisiyası”
bərpa olunmadı. İraqda soydaşlarımız
açıqca narazılıqlarını
bildirdilər.
Bu günlərdə akademik
Rafael Hüseynov mənə
dedi ki, bu il ekspozisiya bərpa olunacaq.
Yuxarıda dediyimiz kimi, ədəbi əlaqələrimizə
Ulu öndərlə İhsan Doğramacının dostluğu
inanılmaz təkan verdi. İhsan Doğramacının
xahişi ilə Ulu öndərimiz “İraq türkmanlarının
İstanbulda çıxan
“Qardaşlıq” dərgisinə
verdiyi müsahibədə
dedi: “Tarixi araşdıranda gördüm
ki, Güney Azərbaycan,
Quzey Azərbaycan və İraq türkmanları
bir bütövün parçalarıdır” (bax:
“Qardaşlıq”, ¹8, 2000, s.4).
Maraqlıdır ki, Ulu öndərin bu
tarixi kəlamından
sonra iraqlı soydaşlarımız yazdılar:
“Azərbaycan xalqı
ilə İraq türkmanları
ayrılmaz bir bütündür”. İnanılası
deyil, Azərbaycanı
görmədən iraqlı
soydaşlarımız Fövzi
Əkrəm, Faruk Köprülü
və Sabir Dəmirçi
“Azərbaycan dastanı”,
Faruk Köprülü isə
“Kərkükdən Bakıya
şahin uçurtdum”
poemasını yazmışdır.
Ə.Bəndəroğlu
lap cavanlığında “Bakıya
həsrət” şeirini
yazmışdı. Bəndəroğlu
o həsrəti dəfələrlə
Azərbaycanda olandan sonra da yaşadı.
Yaşar
könlüm;
Qəm içər, yaşar könlüm.
Bağdadda bir ah çəkər
Bakıda
yaşar könlüm.
İraqdakı soydaşlarımızın görkəmli qadın şairi Nəsrin Ərbil də Azərbaycanı görmədən
yazmışdır:
Dilimsən,
Qonuşduğum dilimsən.
Kərküküm sən, Bakıdan
Bölünmüş bir dilimsən.
Ədəbi əlaqələrin nəticəsində
indi 20 kərküklü
şair və ədəbiyyatşünas alim Azərbaycan
Yazıçılar Birliyinin
üzvüdür. Yazıçılar
Birliyində İraq türkman
ədəbiyatı üzrə
mən müşavirəm.
İraq türkman ədəbiyyatından
2 dissertantım - Səkinə
Qaybalıyeva və Orxan İsayev uğurla dissertasiya müdafiə edib.
Dissertantım Ülkər Dadaşova
isə İraq türkman
folklorundan müdafiəyə
hazırlaşır.
Bir vaxt var idi iraqlı
soydaşlarımızı Ə.Bəndəroğlu, Mövlud Taha Qayaçı
və Nəsrin Ərbili ölkəmizə
qonaq kimi mən dəvət edirdim. Müstəqilliyimiz
sayəsində indi onlar Azərbaycana doğma evlərinə gələn kimi gəlirlər. Hər il
İraq türkmanları ilə
bağlı konfranslar
keçirilir. Konfranslara
20-30 nəfər soydaşımız
gəlir.
Əbdüllətif Bəndəroğlu
BDU-nun, Şəmsəddin Kuzəçi
AMEA-nın Ədəbiyyat
İnstitutunun Fəxri
doktorudur. İraqlı
soydaşlarımız Azərbaycan
Yazıçılar İttifaqının
qurultaylarına dəvət
olunurlar.
Ən əlamətdar hadisələrdən
biri də AMEA Rəyasət Heyətinin iclasında İraq Türkman
Araşdırmaları üzrə
Əlaqələndirmə Şurasının
yaradılması barədə
qərarı oldu.
Nəticə olaraq deyək
ki, müəyyən tarixi-siyasi
səbəblər üzündən
ayrı düşmüş
soydaşlarımızla birliyimizi
zehinlərdə möhkəmləndirmək,
milli kimliyimizi unutmamaq
və mənəvi birliyimizi təmin etmək üçün aşağıdakıları həyata
keçirməyi tövsiyə
edirəm:
1. AMEA-nın Nizami Gəncəvi adına Ədəbiyyat İnstitutunun
Cənubi Azərbaycan
ədəbiyyatı şöbəsi
nəzdində “Kərkükşünaslıq”
bölümü yaradılsın.
2. Mədəniyyət Nazirliyinin
tabeliyində olan Azərbaycan Ədəbiyyatı
Muzeyində “İraq-Türkman
ədəbiyyatı və
mədəniyyəti ekspozisiyası”
bərpa olunsun.
3. Humanitar yönlü dövlət universitetlərinin
tədris planında
İraq-Türkman ədəbiyyatı,
folkloru və tarixinin tədrisi nəzərdə tutulsun.
4. Azərbaycan Yazıçılar
Birliyində İraq-Türkman
ədəbiyyatı üzrə
rəsmi müşavir
ştatı ayrılsın.
5. Azərbaycan Radiosunda hər cümə günü İraqdakı
soydaşlarımıza ünvanlanmış
bir saatlıq veriliş təşkil edilsin.
6. Azərbaycan Milli Elmlər
Akademiyasının Ədəbiyyat,
Tarix, Dilçilik və Folklor İnstitutlarında iraqlı
gənclərə doktorantura
və aspiranturaya yer ayrılsın.
7. Bakı Musiqi Akademiyasına və Milli Konservatoriyaya istedadlı
İraq-Türkman gəncləri
cəlb edilsin.
8. Dövlət universitetlərində
İraq türkman gənclərinə
dövlət hesabına
təhsil almaq imkanı yaradılsın.
9. Qəzet və dərgilərdə İraq-Türkman
ədəbiyyatı və
mədəniyyətinin təbliğinə
geniş yer verilsin.
10. Kərkükdə Azərbaycan
adına qəzet və dərgi təsis edilsin.
11. Kərkükdə ədəbiyyatımızı,
musiqimizi, tariximizi nümayiş etdirən televiziya kanalı yaradılsın.
12. Bakıda və Kərkükdə vaxtaşırı
birgə ədəbi-musiqili
verilişlər, gecələr
təşkil edilsin.
13. Kərkükdə Azərbaycanın
konsulluğu açılsın.
Əminəm ki, göstərilənlər yerinə yetirilməyə
başlayanda dil birliyimiz, kök birliyimiz, milli kimliyimiz, eyni milli-mənəvi dəyərlərə sahib olduğumuz
daha qabarıq şəkildə özünü
göstərəcək, ayrılığa
son qoymaqda yardımçı
olacaqdır.
525-ci qəzet .-
2025.- 29 oktyabr (¹ 197).- S.14.