Эфраим АБРАМОВ, драматургЧтобы писать о Ходжалы, нужно много эмоциональных сил»

При поддержке ассоциации «Азербайджан–Израиль» в пражском пассаже «Люцерна» состоялась презентация повести режиссера и драматурга Эфраима Абрамова и поэтессы Лейлы Бегим «Черные подснежники», а также «Карабахских рассказов» Гюнель Анар гызы. О книге и карабахских событиях в московском Еврейском музее толерантности на мероприятии, посвященном Ходжалинской трагедии, «Вестник Кавказа» побеседовал с драматургом и режиссером Эфраимом АБРАМОВЫМ.

— Повесть «Черные подснежники» о событиях в Ходжалы?

— Мы часто подчеркиваем, что Холокост — это история Израиля; мне кажется, что события в Ходжалы — это даже не история, а события сегодняшнего дня, о которых мы должны помнить, чтобы такая трагедия больше никогда не повторилась. Президент Израиля Реувен Ривлин с трибуны ООН назвал события в Ходжалы геноцидом. Есть такая фраза «В следующем году — в Иерусалиме!», которую говорят каждый год евреи всего мира на Пейсах вот уже несколько тысяч лет, а я надеюсь, что в следующем году, Бог даст, мы встретимся в Шуше.

Я обычно пишу любовную лирику, поэтические вещи, сценарии о любви. В прошлом году замечательный поэт, драматург, мой друг и соавтор Лейла Бегим, которая живет в Чехии, позвонила и сказала, что объявлен литературный конкурс на тему Ходжалы — к 25-летию тех событий. Мы с Лейлой к тому времени уже написали семь пьес, одна из которых, посвященная карабахским событиям, — «Мечтающие мальчики» — с большим успехом идет в бакинском Театре юного зрителя в постановке народного артиста Вагифа Асадова. Все факты, на которых мы строили повесть «Черные подснежники», реальные, но сюжетная линия придумана. Действие повести разворачивается в наши дни в Амстердаме. Это история о том, как в ходе событий в Ходжалы была ослеплена 11-летняя девочка; прошло 25 лет, она стала известной поэтессой, но ее мучают кошмары, поэтому она ходит к психотерапевту. Одновременно ее брат — известный журналист — пытается донести до мировой общественности мысль о том, что нельзя оставлять безнаказанными события в Ходжалы, надо привлечь к ответственности виновных в той резне. Он отправляется в Лондон на встречу с одним из видных правозащитников, но погибает в автоаварии.

Тогда психотерапевт, который оказывается азербайджанцем по национальности, сам выезжает в Лондон, чтобы продолжить дело, которое не смог закончить брат героини. Позже выясняется, что подстраивается некая ситуация, в которой кто-то пытается помешать героям добиться справедливости.

— Почему вы решили перенести место действия в Европу?

— В повести действие происходит в Амстердаме, но сейчас речь идет о съемках художественного фильма, и мы решили перенести место действия в Прагу. Для кинопроцесса это гораздо дешевле — надеюсь, Barrandov Film будет нас как-то поддерживать, помогать — и технически, и людскими ресурсами. Эта повесть уже напечатана во многих странах, переведена на несколько языков, издана на английском, русском, азербайджанском, чешском языках.

— Продолжите ли вы работать над темой Нагорного Карабаха?

— Боюсь, что нет. У меня просто не хватит душевных сил. Лейла Бегим живет в Чехии, я — в Израиле, мы активно работаем вместе и уже получили сотни отзывов. Многие не могут дочитать повесть до конца — рыдают. Антон Павлович Чехов говорил, что если вы сами не переживаете за своего героя, то никто переживать не будет. Я иногда возвращаюсь к повести, думаю, может быть, исправить какое-то предложение. Но не могу ее дочитать — начинается эмоциональный всплеск. Будет очень трудно продолжать эту тему. Но я себе дал слово, пока жив, пока есть силы, пока есть возможность, мы сделаем фильм по этой повести. Уже есть группа, мы все — кинематографисты; надеюсь, что нас поддержат, профинансируют. На фильм у меня хватит сил, думаю. Хотелось бы сделать такую картину, которая бы зазвучала.

Азербайджанские известия.- 2018.- 3 марта.- С.3.