В АзерТАдже состоялась презентация новых программ проекта Dilmanc

 

Как уже сообщалось, в рамках проекта Dilmanc Министерства связи и информационных технологий сдан в эксплуатацию ряд новых программ, которые за короткое время получили широкую популярность. 13 июля в Азербайджанском государственном телеграфном агентстве (АзерТАдж) состоялась презентация этих программ. Руководитель группы программистов проекта Dilmanc Рауф Фатуллаев, проинформировав о системе перевода Dilmanc, отметил, что услугами этой системы, посредством которой возможно перевести текст в течение нескольких секунд, можно воспользоваться на сайте www.translate.az. Позволяющая перевести текст с русского на азербайджанский язык данная система является первой гибридной системой перевода и осуществляет более качественный перевод. Говоря о модели, разработанной с целью улучшения качества перевода, Р.Фатуллаев сообщил, что для этого были использованы тексты, переведенные профессионалами. Для этого создана параллельная база, состоящая из около миллиона предложений (на русском и азербайджанском языках). Данная база создана на основе материалов  АзерТАджа. Другая новая программа, включенная в проект Dilmanc, — система распознавания речи. Представляя данную систему, Р.Фатуллаев сказал, что эта система позволяет трансформировать устную речь в текст. То есть текст, прочитанный в микрофон, продиктованный в компьютер, автоматически помещается в нем в письменном виде. Эта программа в 3—4 раза ускоряет работу по сравнению с набранным на клавиатуре текстом. Система, в частности, упрощает работу тем, кому трудно работать с клавиатурой, а также инвалидам по зрению. Говоря о разработанной в рамках проекта программе, которая превращает текст в устную речь, Р.Фатуллаев рассказал о ее сути и преимуществах. Так, любой текст на азербайджанском языке вводится в программу и в считанные секунды начинается его озвучивание в компьютере.  Главным преимуществом программы является то, что человек, не утомляя глаз, занимаясь другим делом, или же находясь в дороге, одним словом, в любых условиях может озвучить любой текст и прослушать его. Отмечалось, что вопрос об автоматизации процесса перевода с азербайджанского на другие языки и наоборот впервые был выдвинут академиком Али Аббасовым в начале 2003 года, и под его руководством начались исследования по созданию прикладных лингвистических технологий. Логическим продолжением этой работы стало то, что Министерство связи и информационных технологий Азербайджанской Республики с апреля 2005 года приступило к реализации проекта Dilmanc. Руководитель проекта — заслуженный инженер, кандидат технических наук, доцент Абульфат Фатуллаев. После презентации были даны ответы на интересующие участников мероприятия вопросы. Отметим, что с этими интересными и полезными программами можно ознакомиться на сайте http:// tts.dilmanc.az.

Бакинский рабочий.- 2013.- 16 июля.- С.4.