Вернувшиеся из преисподней сталинских лагерей

 

Печальная повесть о человеческих судьбах

 

На рубеже ХХ и ХХI веков театральное искусство Азербайджана, преодолевая идеологические оковы советского периода, раскрепощаясь от всего, что сдерживало и ограничивало его творческую свободу, а также невольно вовлекаясь в мировые театральные инновации и тенденции, радует зрителей постановками, которые иначе, как новым явлением сценического искусства и движением по новой орбите развития театрального действа, не назвать. 

В авангарде этого движения я вижу, прежде всего, режиссера-новатора со своим, только ему присущим взглядом, оригинальным анализом и совершенно иным подходом к рассматриваемым историческим событиям, которые, казалось бы, изучены и вдоль, и поперек. 

Стиль режиссерской работы, характеризующийся объективностью, справедливым и скрупулезным следованием реальным историческим фактам, особенностью творческой индивидуальности, учитывающей возможности каждого актера, собственным представлением о театральной идее и огромной силой созидания, выдвигает главного режиссера Азербайджанского театра юного зрителя, заслуженного деятеля искусств Мехрибан Алекперзаде в когорту режиссеров-революционеров, способных сказать новое слово в режиссуре, показать новое прочтение драматургического материала, руководствуясь, прежде всего актуальностью его проблематики и требовательностью к идейно-философскому уровню литературной основы. 

Сегодня с полным основанием можно заявить о том, что в современном театральном пространстве уже достаточно четко сформировалось понятие «театр Мехрибан Алекперзаде», которое не приемлет конкретного материально-физического обозначения. Потому что, преодолев административную составляющую, это мощное интеллектуально-творческое явление уверенно реализует себя в разных локациях, на подмостках и позициях, приобретая и утверждая творческую свободу, полет и дерзость мысли, ломку стереотипов и самодостаточность там, где она в данный момент пребывает. Духовная, художественная и интеллектуальная независимость режиссера делает каждый спектакль событием культурной жизни, демонстрируя и изумляя зрителей совершенно новой сценической подачей, более широким и глубоким осмыслением и выявлением в артистах неизведанных доселе для них самих же возможностей сценического перевоплощения. Не будет преувеличением сказать, что каждый новый спектакль Мехрибан ханым зритель покидает в состоянии морально-мыслительного шока, который становится мощным импульсом для анализа, сравнения, открытий. Ее постановки воспитывают, развивают и поднимают на более высокий уровень не только художественный вкус и эстетические принципы самого зрителя, но и шлифуют до блеска актерское дарование самих актеров. Более того, тот факт, что в сценариях фильмов, телепередач и спектаклей М.Алекперзаде затрагивает наиболее острые, малоизученные и покрытые завесой неизвестности страницы истории, действия и поступки исторических личностей, свидетельствует о ее непримиримой, бесстрашной и принципиальной гражданской позиции, о неизбывной любви к стране, где она родилась и которую прославляет силой своего интеллекта и всеми доступными художественными средствами, опираясь на собственное видение общественно-исторических процессов. Немаловажным также является использование режиссером новых технических средств сценического воплощения, какие до нее никто не использовал.

В связи с этим хотелось бы отметить премьерный показ спектакля Kod adı: V.X.A. - «Название кода: Ж.И.Р.» (жены изменников родины). Речь идет об АЛЖИРе - Акмолинском лагере жен изменников родины, куда ссылались жены репрессированных писателей, поэтов, государственных деятелей, представители интеллигенции. Крупнейший советский женский лагерь, один из трех «островов» «Архипелага ГУЛАГ». 

Спектакль посвящен 130-летию видного поэта, переводчика и драматурга, автора слов национального гимна, певца свободы и независимости Азербайджана Ахмеда Джавада (1892-1937), ставшего жертвой сталинских репрессий. Вслед за расстрелом А.Джавада в казахстанскую ссылку была отправлена его супруга Шукрия ханым, которую разлучили с ее четырьмя детьми. 

Спектакль, поставленный в жанре документального театра, потряс всех, кому посчастливилось присутствовать на двух премьерных показах. Это была печальная повесть о человеческих судьбах, вынесенных из-под вековой архивной пыли на свет божий. 

В программе постановки, сделанной в виде служебной папки уголовных дел НКВД того времени, обращаясь к зрителю, режиссер-постановщик Мехрибан Алекперзаде говорит: «С полной ответственностью заявляю, что события, произошедшие на сцене, полностью взяты из реальной жизни, их прожили конкретные люди в конкретном месте в конце 30-х годов прошлого века. Спектакль опирается на художественно театрализованные достоверные документальные материалы - это печальная повесть ГУЛАГа. Это элегия женщины, физически прожившей жизнь в аду, каждый шаг которой сопровождался нечеловеческими оскорблениями, насилием, невыносимыми унижениями человеческого и женского достоинства, и при таких невообразимых условиях ценой неимоверного мужества сохранившей свое достоинство». 

37 женщин 1937 года… 

В подготовке спектакля приняли участие режиссер-постановщик, заслуженный деятель искусств Мехрибан Алекперзаде, художник-постановщик Мустафа Мустафаев, композитор Азер Гаджиаскерли, режиссеры Нихад Гуламзаде и Гюльнар Гаджиева, монтаж и графика - Бениамин Саилов, пластическое решение - Джейхун Дадашев, ассистент режиссера Гюнай Гасымова. 

В постановке занято более 70 актеров, почти вся труппа театра, причем актрисы, воплотившие образы 37 женщин, не имеют дублеров в отличие от некоторых главных мужских ролей. 

Спектакль воссоздает документально-историческую реальность страшных 30-х годов прошлого века, и спустя 100 лет, когда мир находится на грани глобальной катастрофы, идея переосмысления исторических событий и недопущения тех роковых ошибок, перекосов и заблуждений становится как нельзя жизненно актуальной и важной для всех.

ТЮЗ на этот раз представил редкостное по своему драматургическому накалу, исторической значимости и трагичности описываемых событий совершенное по форме, многоаспектное и глубокое по содержанию сценическое произведение искусства, какого национальная сцена до настоящего времени не видела. Новый спектакль явил гармоничное в своем неприкрытом трагизме, отработанное до совершенства единство всех составляющих сценического действа - декорации и костюмы, музыкальное сопровождение, невероятное по своей виртуозности, сложности и убедительности пластическое решение, воистину нереальный артистизм, естественность и трагическая обнаженность эмоций, состояний, слов и поступков персонажей, художественность, смысловая наполненность светового решения и сценического оформления. Все сценическо-технические компоненты постановки взаимно дополняли друг друга и служили одной цели: показать атмосферу того времени, страх и растерянность людей перед дамокловым мечом, который был безжалостно занесен над их головами. Но, даже живя в настоящей преисподней в адских условиях, женщины не теряли присутствия духа и надежды на то, что этот ужас рано или поздно закончится и они воссоединятся со своими родными. Чувство достоинства и верность любимым придавали силы и пронизывали все их нечеловеческое существование. 

После спектакля корреспондент газеты «Бакинский рабочий» побеседовала с режиссером-постановщиком спектакля Мехрибан Алекперзаде:

- Чем вы объясните актуальность событий, произошедших почти сто лет назад, тем более составляющих «черную страницу» истории Азербайджана, бывшего в то время в составе СССР? Как, по-вашему, если история циклична, могут ли эти события повториться?

- По словам Абу-Турхана, первым условием исторической правды служит мост духовности, проложенный из прошлого в настоящий день. Целью было стремление с 85-летнего расстояния бросить взгляд на жертв политических репрессий, а на примере Шукрии Ахундзаде - на репрессированных азербайджанских женщин. Это был прощальный долг памяти и благодарности, потому что я не знаю более достоверного примера сохранения достоинства женщины. 

Что касается повторения, то история не изумляет нас повторениями, и уже сформировалось мнение, что история повторяется, даже К.Маркс, ссылаясь на Г.Гегеля, говорил, что история повторяется дважды - один раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса. Тема репрессий не может быть темой шутки, если учесть ее абсолютность, но для предотвращения ее повторения мы должны помнить произошедшие события и дать им оценку. Наш общенациональный лидер Гейдар Алиев говорил, что народ должен постоянно вспоминать свое прошлое и, конечно же, мы должны его помнить.     

- Сцены пыток и допросов, сопровождающихся насилием, оскорблением и унижением человеческого достоинства, составляют одни из важных эпизодов спектакля. Показывая эти натуральные сцены, какой месседж вы посылаете зрителю XXI века, насколько оправданы в спектакле сцены насилия и издевательств?

- Есть такая мысль, история - это история побед и поражений, однако история проживается не только громкими войнами, но и беззвучными схватками, здесь в ней участвуют очень хрупкие, но сильные духом женщины. Чаще всего они одерживают не физическую, а, главным образом, моральную победу. Известно, что меньше всего говорят об иррациональных действиях, в философии не комментируют совершаемые подспудно великие деяния, логически необъяснимые и не соответствующие разумному анализу. В этом плане хрупкие герои в самый страшный период истории явили миру образец сохранения достоинства - это и есть мой сублиминальный месседж. Главное - это отдать наш долг замученным в сталинских застенках 26 тыс. женщин, которые воплощены в образе Шукрии ханым.   

- Как воспринимали артисты сцены, требовавшие физических и моральных сил, концентрации психологического внимания? Наверняка это спектакль, в который артисты вложились без остатка, не жалея себя, тем более что женские образы исполняются без дублеров, что в разы усложняет труд актрис?

- Разумеется, это было очень трудно. Вы только представьте, актеры, которые на протяжении 20-25 лет играли в легких детско-юношеских постановках, неожиданно лицом к лицу столкнулись с безжалостным театром, нацеленным на воплощение исторических реалий такими, какими они были на самом деле, перевести на себя и присвоить, не переходя красную линию, страдания, пытки, удары и лишения, которые были в судьбе героев… Конечно, это было неимоверно трудно, но они справились с этой задачей, я бы даже сказала, справились с честью - с той же болью сердца, ударами и ранами. Я никогда не забуду наших актрис, которые выходили за кулисы после своего сценического монолога с залитыми слезами лицами не из-за физических недомоганий в теле, а из-за той сердечной боли, которая вызывала невольные слезы на глазах. Эту самоотверженную работу выполнили наши актрисы-женщины.   

- Как подбиралось пластическое решение сценических образов и мизансцен, когда женщины подвергались грубому обращению, их швыряли и толкали, как актрисы выдерживали эту нагрузку?

- Пластическую составляющую сцен пыток и допросов мы поручили Джейхуну Дадашеву, профессионализм которого сосредоточен в его имени, я имела возможность убедиться в этом во время подготовки спектакля о Насими «Я… есть я» и, признаюсь, была очарована. Работать вместе с ним и в этой постановке было однозначным и бесповоротным решением. Так я и поступила, и получила огромное наслаждение. Вообще, спектакль, который вы называете тяжелым, доставил мне столь же невыразимое удовольствие… В целом и в этой постановке работа была выполнена в командном формате, в которой находились и композитор А.Гаджиаскерли, и художник М.Мустафаев, и художник по свету В.Кусков, и звукорежиссер А.Фейзуллаев, и постановочная часть, и режиссерская группа… вся команда трудилась с большим профессионализмом и отдачей. 

- Смогла ли М.Алекперзаде-режиссер реализовать задуманное М.Алекперзаде - автором драматического текста?

- Интересный вопрос. Еще на стадии написания драматургического материала концы некоторых нитей я вручила режиссеру, который был просто обречен выполнить идеи и предложения автора. Если сказать по справедливости, режиссер не проиграл и не уступил автору текста… Если выразиться точнее, история движется от событий к их сущности, философия начинается от самой сути, и я думаю, что суть может дать более эффектный результат, будучи переведенной в анналы памяти. В этой постановке подход к памяти Ахмеда Джавада для меня был важным в контексте сохранения чести и достоинства Шукрии ханым. Для меня была важна тема женщин-воительниц, и это посвящение было абсолютным. И потом, говоря...

 

Azərbaycan!..

Səndən ötrü can verməyə 

cümlə hazırız! 

Səndən ötrü qan tökməyə 

cümlə qadiriz! 

 

…для меня было абсолютным именно такое прощание с женщиной, являвшейся частью великого человека, который остался в истории вечно живым. 

После окончания спектакля, когда вся творческая группа под оглушительную овацию вышла на сцену, на лицах многих зрителей и большинства актеров блестели слезы сострадания к пережитому на сцене, и даже ошеломляющий триумф спектакля не смог вызвать на лицах актрис улыбку радости. Было понятно, для того чтобы выйти из психологического состояния, в котором они пребывали, будучи в ролях истерзанных невообразимыми пытками женщин, нужно время…

Несмолкающие аплодисменты восторженных зрителей под светлый и грустный мотив знаменитой «Шукрии» продолжались… Люди не торопились уходить, выражая свое почтение и восхищение мужеством жен «изменников родины», верность их памяти и любви к тем, кто с таким благоговением и трепетом воссоздал на сцене их хождения по мукам… 

По словам того же Абу-Турхана, человек, добровольно идущий на смерть, на деле полон любви к жизни, потому что только любовь не страшится смерти.

После просмотра спектакля Kod adı: V.X.A. с этим трудно не согласиться.

 

Афет ИСЛАМ

 

Бакинский рабочий.-2022.- 31 декабря - С.7.