Через женскую призму

 

Милана Соколенко: Ни в какой другой стране не дышится так легко, как в Азербайджане

 

Поставленный не так давно на сцене Академического русского драматического театра имени Самеда Вургуна в Баку моноспектакль «Небесная» по пьесе российского драматурга Алексея Щипанова набирает все большую популярность. 

 

Спектакль является своего рода манифестом современной женщины - в нем ее размышления после несостоявшегося свидания, о жизни, любви, отношениях между мужчиной и женщиной. Моноспектакль «Небесная» уже вошел в постоянный репертуар театра, и все благодаря игре  харизматичной и обворожительной актрисы Миланы Соколенко, которая смогла привлечь внимание искушенного зрителя. 

 

В прошлом году актриса была удостоена звания заслуженной артистки Азербайджана. В интервью «Москва - Баку» Милана Соколенко рассказала о своей «Небесной», поддержке бакинского зрителя и жизни русской бакинки в Азербайджане.

 

- Хотелось бы начать с моноспектакля «Небесная». Каково это - быть одной на сцене? Хватает ли спектаклю энергии одного актера?

 

- Да, признаюсь, сложно быть одной на сцене. И когда моя подруга, режиссер Рауля Туркан предложила поставить моноспектакль, то вначале я испугалась и сказала, «что не смогу быть одна на сцене, да ни за что на свете!» Но я ей очень благодарна за то, что она поверила в меня, окрылила, убедив, что справлюсь, и провела со мной эту сложную работу.

 

Конечно же, очень страшно быть одной в постановке, но это только до момента выхода на сцену ты нервничаешь, собираешься. А стоит сделать шаг на сцену, как начинаешь жить спектаклем, а когда он завершается, то сожалеешь, как быстро это произошло. Каждый раз спектакль проходит по-разному, и каждый раз я делаю замечание себе, вот тут надо было так сделать, а вот тут так сказать. В кино все проще - есть хороший дубль, который остался, и есть плохой, который можно переснять. А в театре все по-иному - надо ждать следующего показа, чтобы все исправить. Для меня в театре все намного сложнее и интереснее.

 

- Как зрители восприняли постановку пьесы российского драматурга?

 

- Были зрители, которых постановка заставила плакать. Наверное, многие увидели в ней свою историю, узнали себя в определенный период жизни. Думаю, спектакль получился, раз мне удалось достучаться до сердец. Я люблю своего зрителя, сопереживающего, страдающего, который с тобой проживает эту роль. К тому же постановка понравилась и российскому зрителю. Я сыграла в «Небесной» на 25-м Международном фестивале моноспектаклей в Санкт-Петербурге. Играла на сцене прославленного Театра Комиссаржевской, и отрадно, что зрители там тепло приняли. Нас с режиссером долго не отпускали, несколько раз даже переспрашивали: «А вы точно из Баку?» Потом с «Небесной» мы прошли на театральный фестиваль в турецком  Измире, где нас тоже восторженно принимали.

 

- В Измир вы недавно поехали со спектаклем «Цена счастья». Турецкого зрителя тоже удалось удивить?

 

- Этот спектакль также поставила Рауля Туркан, который приурочила ко Дню Победы Азербайджана во второй Карабахской войне. Получился интересный и необычный спектакль, потому что в нем одну роль играют четыре женщины, олицетворяющие разные этапы жизни героев. Этот спектакль о войне сквозь женскую призму - как ждут героя мать, жена, сестра, дочь. На самом деле таких женщин миллионы и у каждой из них своя боль. Спектакль был представлен на закрытии Международного театрального фестиваля в Измире. Мы играли на русском языке, но шли турецкие титры на видеомониторах. Турецкий зритель был в восторге от постановки, мы получили много отзывов после спектакля.

 

- На сайте Русского драмтеатра отмечено, что вы заканчивали Экономический институт. Как у вас произошел такой переход от экономики к театру?

 

- На самом деле у меня два высших образования, первое - это Экономический институт, а второе - Азербайджанский государственный университет искусств. Я же с 8-го класса мечтала стать актрисой. Первое высшее образование - это было желание мамы, ей казалось, что если я поступлю в Экономический институт, то мое желание стать артисткой пропадет. А оно, наоборот, усилилось. И я все равно пришла в театр, где прошла большая часть моей жизни. Здесь я повзрослела, стала мудрой, так что мое становление произошло именно в театре, который стал моим родным домом.

 

- Вы отдали театру 25 лет жизни. Каким оказался этот путь?

 

- Как у любого ищущего человека, конечно же, и у меня были и взлеты, и падения. Было трудно, потому что я достаточно неуверенный в себе человек. В какой-то момент попыталась изменить что-то в своей жизни и даже уходила из театра на целый год. И не просто уходила, я уезжала в другую страну. Но потом поняла, что не могу там жить. Баку - моя родина, которую безумно люблю. Я не смогла без нашего Русского драматического театра и вернулась. И я благодарна руководству театра, которое меня приняло обратно, домой. Театр - ведь это дом, наша большая семья.

 

- Как ваш супруг относится к тому, что вы актриса, к тому же такая яркая?

 

- Супруг приходит практически на каждый мой спектакль. Слава Богу, в этом вопросе у нас нет таких сложностей. Он творческий человек, переживает за каждый спектакль, готовится к нему вместе со мной. И в этом плане мне повезло, у нас с мужем нет недопонимания в этом вопросе. У меня очень понимающий муж.

 

- Как живется вам в интернациональной семье? Соблюдаете ли вы азербайджанские традиции, праздники?

 

- Я отмечаю все праздники - и христианские, и мусульманские, и иудейские. Считаю, что не существует различий между национальностями и религиями. Бог един, поэтому мне комфортно и в православном храме, и в мечети. Наша семья отмечает все праздники - и Новый год, и Новруз байрамы. Каждый вторник накануне этого весеннего праздника принято зажигать костры и перепрыгивать через них. Я помню, как в детстве устраивались соревнования между дворами, у кого будет выше костер. С приходом Новруза все выходили на улицу, встречались, двор оживал. С детства люблю Азербайджан за этот неповторимый запах весны, мне кажется, что такого нет ни в одной стране мира. 

 

- По национальности вы русская, но родились в Баку. Как ощущаете себя в Азербайджане? 

 

- Я знаю, что в некоторых бывших странах СССР не всегда должное отношение к представителям русской национальности и русскому языку в частности, чего не скажешь о нашей стране. У нас в Азербайджане дети могут ходить в садик и школу на том языке, который сами выбирают. Я работаю на том языке, на котором хочу, общаюсь с друзьями на русском языке. В Азербайджане никогда не было и нет различий между представителями разных национальностей. Азербайджан - толерантное, мультикультуральное государство, и я думаю, что ни в какой другой стране не дышится так легко, как в Азербайджане, в том числе русским.

 

Бакинский рабочий.-2022.- 1 февраля.- С.7.