Работа на родину

Джаваншир Гулиев: Восстановление полностью разрушенного и разграбленного Карабаха нуждается и в поддержке диаспоры

 

История музыки знает немало примеров, когда одно-единственное произведение делало автора популярным на десятилетия. Например, итальянский композитор, дирижер и скрипач В.Монти писал в разных жанрах, но его знаменитый «Чардаш» сегодня блестяще исполняется даже  таристами. Или поляк М.Огинский с его «Полонезом» («Прощание с родиной»), итальянец Т.Альбиони с его потрясающим «Адажио», которое украшает многие голливудские фильмы. 

 

В Азербайджане есть автор, который пишет музыку в разных жанрах, но пик популярности пришелся на его военный марш, который был создан в начале 90-х годов в самый разгар карабахского конфликта. В мгновение ока марш облетел всю страну, его распевали дети во дворах и школах, солдаты и певцы. Под звуки Əsgər marşı добровольцы уходили на Карабахскую войну освобождать земли предков. Я не ошибусь, если скажу, что один только этот марш заслуживает того, чтобы имя его автора осталось в истории, потому что с ним связан небывалый морально-патриотический подъем нашей молодежи на всем протяжении карабахского конфликта.

 

Заслуженный деятель искусств Джаваншир Гулиев вошел в музыкальное искусство Азербайджана как композитор, первым использовавший национальные инструменты, - саз и зурну, - с их специфическим звучанием в эстрадно-симфоническом оркестре. Автор почти тысячи песен, произведений самых разных жанров долгие годы представлял СССР, а затем и независимый Азербайджан на международных музыкальных симпозиумах и фестивалях. Джулиев - автор музыки к 15 художественным фильмам и около 100 театральным постановкам. Соната для саза и скрипки, 7 пьес в мугамных ладах для рояля, Второй квартет, Первая сюита из балета «Огузнаме», Увертюра для симфонического оркестра и зурны, пьеса «Караван» для флейты, виолончели и сказа, произведение «Баяты» для  голландского ансамбля «Атлас», симфония «Дастан» и др. его произведения исполнялись в престижных концертных салонах США, Финляндии, Югославии, Германии, Голландии, Турции… Джулиев - достойный продолжатель традиций Узаджибейли, К.Караева, Ф.Амирова, Дж.Гаджиева,  его творчество - такое же национальное достояние и духовная ценность азербайджанского народа, как и все созданное его великими предшественниками.   

 

Вот уже 17 лет Джаваншир муаллим преподает в Ближневосточном университете Турецкой Республики Северный Кипр. Его талант востребован, он не только получает заказы из разных стран мира и пишет прекрасную, высокопрофессиональную музыку, его произведения также исполняются зарубежными музыкантами на престижных международных фестивалях.

 

На недавнем Съезде Победы азербайджанцев мира в городе Шуша Джаваншир Гулиев находился в качестве делегата, и нам было бесконечно приятно видеть своего талантливейшего соотечественника на родной земле.

 

Сегодня Джаваншир Гулиев - гость нашей редакции, и мы предлагаем читателям беседу со знаменитым композитором.   

 

- Вы были делегатом V съезда азербайджанцев мира, состоявшегося в городе Шуша. Что вы можете сказать о задачах, поставленных перед нашей диаспорой, какие впечатления вызвало у вас посещение жемчужины Карабаха? Какие чувства обуревали вас - радость видеть ее свободной, или грусть и боль от гнетущих свидетельств армянского оккупационного пребывания в колыбели азербайджанской духовности?

 

- Поездка в город Шуша всегда поднимает в моей душе волну воспоминаний, потому что мое детство, особенно его летний период, долгие годы было связано с этим городом, куда мы приезжали всей семьей на отдых. Все окрестности Шуши, горы и леса я знал наизусть, мы с мальчишками облазили всю округу, собирая ягоды. Конечно, видеть эти места было большим счастьем, потому что я не очень-то надеялся, что вообще когда-нибудь увижу Шушу, хотя в ее освобождении был твердо уверен. К счастью, Шуша вернулась, пусть израненная, обезображенная и покалеченная, но все стремительно восстанавливается, идут строительные работы и это вселяет надежду на скорое возрождение этого края. С каждым разом я замечаю большую и ощутимую разницу от увиденного. 

 

Я немного знаком с проектом восстановления города Шуша, и с уверенностью могу сказать, что этот город станет еще краше со своей средневековой архитектурой, люди вернутся сюда и здесь начнется новая жизнь. 

 

Что касается съезда диаспоры, прошедшего впервые после возвращения наших земель в лоно территориальной целостности Азербайджана, скажу так - это работа на Родину. Живущие в других странах наши соотечественники некоторую часть своего времени уделяют служению исторической родине в разных ипостасях, стараясь издалека помочь ей. И это естественное желание здравомыслящего человека, живущего за границей, а Госкомитет по работе с диаспорой координирует и объединяет эту работу. 

 

На съезде Президентом  Ильхамом Алиевым были озвучены новые задачи и направления деятельности нашей диаспоры в поствоенный период. Она должна доносить до правительств и обществ стран проживания истину о том, что Азербайджан не претендует на территорию какого-либо соседнего государства, что мы - миролюбивая страна, готовы заключить мирный договор со всеми соседями и строить устойчивый мир на Южном Кавказе. Эту главную тему, озвученную главой нашего государства, следует развивать в других странах, во всем мире, чтобы в результате лживой пропаганды и исторических фальсификаций армян в обществах других государств не складывалось искаженное мнение об Азербайджане, как воинственной стране и агрессоре. 

 

Конечно, восстановление полностью разрушенного и разграбленного Карабаха нуждается и в поддержке представителей диаспоры и привлечении инвестиций. Я еще раз хочу выразить благодарность Госкомитету по работе с диаспорой за организацию этой поездки и проведение съезда в Шуше, я понимаю, как это сложно технически, поскольку Шуша пока не очень готова принимать мероприятия столь серьезного масштаба. Тем не менее все было организовано на высоком уровне, и я весьма признателен за приглашение.

 

- В историю азербайджанской профессиональной музыки вы вписали яркую страницу, где часто упоминается слово «впервые», где каждый термин и понятие свидетельствуют и доказывают роль и значение самобытного таланта и композиторского мышления Джаваншира Гулиева, которые со временем лишь увеличиваются в цене и профессиональной значимости. Какие новшества за годы жизни в другой стране вы ввели в музыку на примере новых сочинений?

 

- Уехав из Азербайджана, я несколько изменил направление и некоторые принципы своего творчества, отдал предпочтение сочинению произведений крупных форм, хотя такие планы существовали в Баку еще с молодости, ведь композиторы еще смолоду определяют для себя планы работы чуть ли не на всю жизнь. Со временем что-то видоизменяется, но в основном все остается так, как и было задумано. В Баку из-за напряженного графика я не мог уделять много времени для написания крупных произведений, каждый раз оставляя их на завтра. Здесь на Кипре моя жизнь более спокойная, я преподаю в университете, и остальное время могу уделять творчеству. Результатом этого явились 3 балета - «Огузнаме» из истории тюркских народов, «Кызылырмак» по мотивам турецкой сказки для взрослых, балет «Потоп» по следам библейских сюжетов о Ноеве ковчеге. Есть еще 3 оратории - первая на слова замечательного турецкого поэта Н.Фазыл, вторая Müşviq ağıları, посвященная трагической жизни поэта Микаила Мушвига, зверски загубленного коммунистами, и третья оратория называется ANZAK, аббревиатура которой расшифровывается как Australian New Zeland Army Corporation. 

 

- Что это такое? 

 

- Во время Первой мировой войны Англия собрала молодежь в Австралии и Новой Зеландии и отправила их в проливы Дарданеллы и Босфор на сражение с турками. Ребята не представляли себе, кто эти турки, и зачем они должны с ними воевать, многие, конечно же, погибли. Турция потом создала военный мемориал, где были похоронены эти солдаты, а великий Ататюрк написал их родителям, что эти могилы дороги Турции, как и собственных детей, и за ними будет такой же бережный уход. В то время матери этих невинных солдат написали Мустафе Кемалю, что они теперь считают отцом своих детей Ататюрка. Вот такая история легла в основу либретто, написанного Сабах Дуру. 

 

Что касается технических новшеств профессионального характера, я не буду пока о них говорить, хотя и здесь есть некоторые новые композиторские приемы. Иншаллах, когда они будут исполнены, слушатели их услышат и оценят.

 

- Вы - автор первого военного марша независимого Азербайджана, который знает наизусть каждый школьник, в каждой ноте которого бурлят патриотическая энергия беззаветной любви к родине и готовность отдать за нее жизнь. Согласитесь, жанр военной музыки у нас еще не очень-то развит, а есть ли у вас еще сочинения на военную тематику?

 

- Есть у меня произведение патриотического характера, имеющее отношение к военной тематике, к примеру, Turan marşı. Как известно, недавно тюркоязычные страны объединились в новый союз - Организацию тюркских государств (условное название «Туран» - Джулиев). Мне случайно подвернулось стихотворение Ахмеда Джавада, никому неизвестное до сих пор. Оно было неожиданно обнаружено в архиве одной из газет Гянджи. В 1918 году в одном из своих интервью А.Джавад говорил об истории этого стиха, когда его в свое время заказал Нуру Паша. А.Джавад сражался в 1918-1920 гг. в битве при Чанаг-Гала в составе 20 тыс. азербайджанцев, воевавших за Турецкую Республику. Тогда же и состоялось его знакомство с Нуру Пашой, который и предложил ему написать марш об азербайджанской (в то время тюркской) армии. Но положить на музыку эти стихи не успели, поскольку большевики захватили власть и ситуация изменилась. Так и остался этот стих в архиве газеты, который недавно был найден и передан внучке Ахмеда Джавада, живущей в Анкаре и решившей предложить его мне. Ожидается исполнение этого марша, и тогда мы сможем конкретно говорить о такой музыке. Пока она лишь на бумаге. 

 

В Азербайджане, вы правы, жанр военной музыки только начинает развиваться, и это естественно, ведь до Карабахской войны мы не могли и думать о том, что будем с кем-то воевать, поэтому военной музыки   не было, но жизнь заставила, и теперь уже появляются новые сочинения. Пусть они разного качества, но так и должно быть, время отсеет ненужное, оставив лучшее. Я уверен, через несколько лет этот пробел будет заполнен.

 

- Как-то вы говорили, что физическое пребывание человека в какой-либо части планеты не имеет особого значения для творчества. Целый ряд написанных вами произведений подтверждает эти слова. Дают ли вам приезды в Азербайджан импульс для зарождения новых творческих идей, планов и проектов?

 

- Мои творческие планы были построены еще в молодости, и я стараюсь им следовать, но каждый мой приезд в Баку, конечно же, сопровождается всплеском эмоций, поскольку я очень люблю Баку. Здесь у меня немало друзей и родственников, я очень люблю бакинский воздух с соленым морским привкусом и запахом нефти. Но к творчеству это не особенно относится, это дает другие импульсы, а творческие - они интеллектуального свойства и исходят из другого источника. Конечно, я всегда считаю дни и часы, когда я полечу в Баку, эта радость ни с чем не сопоставима. Мои приезды иногда сопровождаются творческими заказами со стороны режиссеров и учреждений, которым нужна именно моя музыка, и я по мере сил и времени выполняю их, хотя при наличии Интернета ждать моего приезда в Баку вовсе не обязательно. Таким способом я написал музыку к двум художественным фильмам, нескольким спектаклям и ряд песен. Т.е. географическое местоположение творческого человека никак не влияет на его творческую продуктивность.   

 

- Открывает ли ваше участие в съезде в качестве делегата возможность окончательного возвращения на родину и полноценной творческой деятельности композитора со всеми вытекающими последствиями профессионального плана? 

 

- Признаюсь вам, в кулуарах съезда мое окончательное возвращение в Баку обсуждалось несколько раз с лицами разного уровня, я подтвердил то, что говорил всегда. Я готов в любую секунду взять чемодан и поехать в аэропорт, чтобы вернуться в Баку, нужна уверенность, что я там нужен. Я уехал из Азербайджана потому, что перестал там быть нужен, меня выкинули с работы на улицу, закрыли мои сочинения, и я был вынужден покинуть родину. Никто не верил, что я могу уехать, потому что больше месяца я не мог оставаться где-либо, а тогда пришлось, потому что я остался без работы и каких-либо средств к существованию. Когда не исполняются сочинения композитора, это равносильно его смерти, потому что у него нет другой жизни. Мне нужна уверенность, что все это в Баку не повторится, но ее пока нет, а мне ведь уже 72 года...

 

- Были ли у вас после съезда встречи в Баку, связанные с музыкальными проектами?

 

- Да, такие встречи у меня были, и одна из них произошла в творческом Пространстве YARAT, которое совместно с Министерством культуры реализует проект, где каждый месяц из-за границы приглашают азербайджанских художников или режиссеров, актеров или музыкантов. Запланированы встреча и концерт из моих произведений в октябре, мы обсуждали технические детали этого проекта. Было несколько встреч такого характера, и мы продолжаем обсуждения в виртуальном формате. 

 

- Часто в беседах вы затрагиваете тему приобретения и исполнения музыкальных произведений Министерством культуры, правила которых оставались на уровне прошлого века. Изменилось ли что-либо в этом направлении в наше время?

 

- Этот вопрос, насколько я знаю, не только не изменился, а вообще остановился. Хотел бы ошибиться, но, к сожалению, это так. Очень больной вопрос и почему-то на него не обращают внимания, делая акцент на том, что композиторы хотят заработать. Если государство заинтересовано в развитии музыкального искусства, оно должно этим практически заниматься. В свое время в Азербайджане не было ни композиторов, ни симфоний, ни оркестров, ни театров, это было не очень-то давно, - каких-то 100-120 лет назад. Но все это было создано, причем не на пустом месте, государство выделяло средства, помогало, стимулировало людей, чтобы построить эту систему. Великий Узеир бек стоял во главе этого просветительского движения, выделялись огромные средства для приобретения музыкальных произведений, культура развивалась, в том числе и музыкальное искусство, достигнув небывалых вершин.

 

- Сегодня эти произведения звучат в лучших залах Европы и Америки, демонстрируя развитие культуры Азербайджана, и мы по праву ими гордимся!   

 

- Но советская власть ушла, и все об этом забыли, композиторы остались не у дел, предлагая свои сочинения частным лицам. В основном это были песни, которые приобретали сами певцы. Распределение ролей в корне поменялось, и сейчас, к сожалению, парадом командуют певцы не самого высокого уровня. Результатом стало загрязнение теле- радиоэфира некачественным музыкальным контентом, который и сформировал низкий и примитивный вкус у людей.           

 

- Какие конкретно музыкальные дисциплины вы преподаете в университете, исполняется ли ваша музыка в стране, где вы пользуетесь большим уважением?

 

- Я преподаю на факультете сценического искусства Ближневосточного университета Северного Кипра, одновременно являясь его деканом, сольфеджио, историю западной музыки и основы пения. Здесь я работаю уже 17 лет. Что касается исполнения моей музыки, да, университетский хор и оркестр играют мои произведения, иногда они заказывают мне музыку. Также я написал музыку к нескольким театральным постановкам Стамбульского театра, Государственных театров Антальи, Аданы, Коньи и т.д. В настоящее время в Министерстве культуры Турции лежат 6 моих сочинений, прошедших художественный совет министерства, - 3 балета и 3 оратории, о которых я говорил. Они были одобрены и рекомендованы для исполнения, которое мы ждем.

 

- Расскажите, пожалуйста, о грандиозном проекте, состоящем из 12 балетов. Какой жанр связан с именем М.Мушвига, над которым вы работаете? 

 

- Мега-балет «Деде Горгуд» будет состоять из 12 балетов по числу 12 дастанов этого эпоса, каждый из которых является отдельной историей. На каждую историю я собираюсь написать по одному балету. У нас был снят 2-серийный фильм «Деде Горгуд», где все истории были объединены в единый сценарий, некоторые сюжеты дастанов были отсечены, чтобы сжать материал по времени. В то время стояла другая задача, а сегодня я не связан никакими ограничениями, поэтому решил сделать именно так. Понимаю, задача не из легких, требуется много времени, и позволит ли жизнь, сказать трудно. Но я решил начать эту работу, уже почти готовы два балета, сценарии еще двух других тоже есть, так что впереди еще много работы. 

 

Что касается сочинения о  М.Мушвиге, отмечу, что жанр оратории можно охарактеризовать как плач - «Плач по Мушвигу», или, как называли их в средние века, «Страсти по Мушвигу». В азербайджанском языке есть слово ağı («плач»), моя оратория состоит из 12 плачей, которые раскрывают жизнь, стремления и трагическую судьбу поэта.

 

- Джаваншир муаллим, благодарим вас за интересную беседу, желаю вам новых творческих достижений и скорейшего возвращения на родину!

 

 Афет ИСЛАМ,

Бакинский рабочий - 2022.- 14 мая.- С.6.