Верность родине через музыку

 

Эльнара Исмаилова: Традиция выражать отношение на события или политические перипетии для немецкого общества не новая

 

Одна из талантливейших и активно концертирующих азербайджанских пианистов, проживающая в Германии лауреат стипендии имени Рихарда Вагнера Эльнара Исмаилова сделала на ведущей немецкой радиостанции WDR3 запись произведений всемирно известного эстонского композитора Арво Пярта и татарского композитора Софьи Губайдуллиной.

После этого события наша соотечественница стала постоянной гостьей упомянутой радиостанции, исполняя в том числе и сочинения азербайджанских авторов, давая обширные интервью о творчестве Г.Гараева, о создании им непревзойденного, после Уз.Гаджибейли, синтеза национального и европейского музыкального мышления, доведенного до максимального совершенства, о связи азербайджанской  и европейской музык и др.

Передачи вызвали широкий общественный резонанс, и до сих пор музыка Г.Гараева регулярно звучит по немецкому радио. В год 100-летия великого композитора Эльнара ханым издала диск Westdeutscher Rundfunk - WDR с записью его фортепианных сочинений, затем вместе со своей сестрой, пианисткой Самирой Патцер-Исмаиловой выпустила нотный сборник фортепианных сочинений Г.Гараева.

Моя собеседница - и.о. профессора Кельнской высшей музыкальной академии по фортепиано и искусству камерного пения, приглашенный профессор музыкальных академий Италии, Австрии, Турции, участница музыкального фестиваля Šlesvig-Holştayn в Германии, очаровательная Эльнара Исмаилова, в которой светски утонченная интеллигентность и глубокая образованность гармонично сочетаются с женственностью и скромностью.

- Как относятся немцы к тому, что вы соединяете музыку с политическими событиями своей исторической родины, скажем, озвучивая музыку, посвященную геноциду в Ходжалы, рассказываете об этих кровавых событиях?

- Музыка и в целом искусство сегодня приобрели некую политическую окраску, когда через них можно выразить свою политическую платформу, взгляды и отношение к происходящему. Когда человек патриотически настроенный, он непременно вносит в музыку мотивы своей нации и корней.

- Ведь, где бы он ни был, человек несет в себе свою этническую идентичность, которая выражается буквально во всем, особенно в творчестве…

- Абсолютно верно. Он выражает свое отношение ко всему происходящему, тем более музыканты, стремящиеся распространить родные и любимые мотивы. Я не живу на родине, но всегда с ней связана, и в первую очередь музыкой. Во мне всегда живет желание и потребность донести нашу музыку до широких кругов европейской и немецкой общественности, будь то концерты или уроки, или даже частные встречи. Представители наших недоброжелательных соседей живут по всему миру, и здесь они тоже пытаются саботировать наши начинания. В таких случаях мы стараемся избегать нежелательных последствий их действий, что требует от нас особого поведения не только как людей искусства, но чтобы и в социальном плане мы были подготовлены в самой лучшей форме. Важно суметь противостоять и выдержать подобные провокации, которые становятся серьезной политической задачей для человека, живущего на чужбине. 

- Но еще вы остаетесь верны миролюбивой и доброжелательной природе азербайджанцев, сея и на чужбине разумное, доброе, вечное…

- Я - музыкант и этим все сказано! Рассказать, ознакомить, обязательно исполнить, как народную, так и профессиональные, не лишенные национальной окраски, сочинения, которые я ставлю вровень с известными мировыми произведениями по своей мощи и соответствию. Это само собой становится некоей политикой и стратегией. А когда я хочу выразить боль, которую испытала наша страна за последние три десятилетия во время различных политических событий, драм и трагедий, то, конечно же, мы проводим концерты. Например, в Берлинской филармонии или в другом историческом центре культуры у нас прошли концерты, посвященные 20 Января, Ходжалы. Такое поведение любящего свою родину человека становится для немецкого слушателя достаточно понятным. Традиция выражать политические взгляды на какие-либо события или политические перипетии в мире для немецкого общества не новая. Например, здесь давно существует оркестр, который был создан одним из ведущих музыкантов мира, пианистом и дирижером Даниэлем Баренбоймом. Этот оркестр состоит из музыкантов Палестины и Израиля, он работает с ними, приглашает в Германию, где они концертируют для того, чтобы строить мосты между враждующими полями, народами и соседями. Оркестр пользуется большим успехом, и здесь проводится достаточно концертов с такими программами. Или вот другой пример, - концертный репертуар турецкой певицы «Концерт мира», в котором по ее инициативе прозвучали произведения турецких, азербайджанских, грузинских, армянских, еврейских композиторов, в котором я не приняла участия.

- Вы не хотели делить сцену с армянскими музыкантами?

- Мне не хотелось исполнять музыку армянского композитора, у меня не нашлось необходимых для этого душевных сил… Как передать всю эту боль, обиду и нанесенные моему народу оскорбления, которые аккумулировалась в моем сердце?.. Мне было бы очень трудно передать это, исполняя музыку представителя страны-оккупанта и агрессора. Поэтому я отказалась…

- Возможно, именно чужбина и обострила в вас эту боль и выстраданность народа, которую вы несли в себе все это время… Скажите, всегда ли власти идут вам навстречу при проведении подобных концертов, посвященных политическим событиям?

- Такие концерты воспринимаются немцами с большим интересом, слушатель через музыку проникается эмоциональным состоянием каждого народа. Наша музыка, звучавшая по случаю 20 Января и Ходжалы, передает нашу боль и печаль, красоту духовного мира азербайджанцев, выстраданные народом события и невосполнимые потери. Мои немецкие коллеги признаются, что они почувствовали, какое глубокое историческое потрясение и какое страдание было в сердцах людей, написавших эту музыку. Они поняли и прочувствовали эту боль даже у нас, живущих на чужбине, по прошествии стольких лет…

- Как ваши студенты воспринимают нашу музыку, исполняется ли она студентами других педагогов, не только ваших? Что мешает нашей профессиональной музыке занять место в репертуаре европейских исполнителей, тем более ваши и не только ваши записи и диски иногда звучат на европейских радиостанциях?

- Мои студенты и даже мои коллеги с удовольствием играют азербайджанскую музыку, они учат наши романсы на азербайджанском языке, как это было на вечере, посвященном Ф.Амирову, когда испанский тенор исполнил романсы и арии из оперы «Севиль» на языке оригинала. Мои студенты из США, Канады, Германии и других стран играют Уз.Гаджибейли, Г.Гараева, Ф.Амирова, Т.Гулиева, просят у меня ноты, слушают по радио, включают наши произведения в свои экзаменационные программы в качестве музыки ХХ века или иностранной музыки. Я бы не сказала, что что-то мешает нашей музыке распространяться в Европе. Когда 30 лет назад я приехала в Германию учиться, а потом по приглашению осталась работать здесь, я была первой ласточкой, одна пропагандировала нашу музыку, и уже тогда она вызывала огромный интерес. Сегодня музыкантов из Азербайджана достаточно много, хотя не так много, как из европейских и даже восточноевропейских и азиатских стран, тем не менее, наши молодые музыканты также распространяют нашу музыку, еще будучи студентами. Этот процесс набирает силу, ведь наши авторы звучат в моем исполнении не только на концертах, но и по радио.

 

Огромная заслуга в этом принадлежит и нашей прославленной пианистке-джазистке Азизе Мустафазаде. Т.е. нам пока ничего не мешает, но тридцать лет - это немного для того, чтобы заполнить нашей музыкой концертные залы и радиоканалы, имеются прекрасные шансы и возможности, чтобы это развить. Для этого нам нужна поддержка, чтобы побольше и почаще в разных городах Германии проводились, скажем, Дни культуры Азербайджана, или фестивали азербайджанского искусства или музыки.

Проводить подобные акции не так уж легко, потому что всегда сталкиваешься с бюрократией, а когда преодолеваешь эту волокиту, подводят материальные ресурсы. Поддержка со стороны культурных организаций или фондов Азербайджана для проведения совместных крупных мероприятий сделала бы их значительно продуктивнее. Например, мы провели два великолепных концерта из произведений Г.Гараева и Ф.Амирова, но это было только в Кельне, а чтобы расширить географию этих концертов нужны ресурсы и поддержка. Тогда можно было бы охватить почти всю Германию и наша музыка звучала бы во всех городах и залах. Я надеюсь, у нас появятся такие возможности, и мы смогли бы подключить большее количество наших соотечественников и симфонических оркестров. Главное, чтобы эти концерты и мероприятия проводились регулярно, а не раз в пять лет. Здесь нужны хорошая реклама, контракты, сотрудничество. Я могла бы инициировать все это и внести свой посильный вклад. Кстати, мы готовы и дальше издавать ноты камерной и фортепианной музыки азербайджанских композиторов, но без поддержки исторической родины нам одним сложно осуществить это в надлежащем масштабе. До сих пор мы все делали добровольно своими силами, но хотелось бы, чтобы эта работа была совместной.

- В чем проявляются ваша помощь и поддержка азербайджанским студентам, которые стремятся получить европейское музыкальное образование?

- Все 30 лет как я живу на немецкой земле занимаюсь этим. В то далекое время еще не было столь активных связей, интернета, социальных сетей и контактов. Я оформляла документы наших абитуриентов, ходила с бумагами по инстанциям, создавала контакты, представляла своих протеже здешним профессорам и т.д. Т.е. этой поддержкой я занималась всегда, и есть немало успешных людей, которые благодаря этому получили образование и работу. Главное - претендент должен отвечать всем европейским профессиональным и образовательным требованиям. Сегодня уже сами студенты осуществляют эти дела по интернету, но какие-то творческие рекомендации и советы я с радостью даю. Есть и такие, которые относятся потребительски и тут же забывают о моем участии в их судьбе. Здесь главное для меня - то, что наши юные музыканты могут раскрыть свои таланты и получить качественное образование. Я вкладываю в это много энергии и делаю все с радостью.

- А не могли бы вы приехать на родину и отобрать самых лучших студентов для продолжения их учебы в Германии или для этого нужно официальное приглашение государственных структур?

- Разумеется, это можно осуществить в более организованной форме, но здесь, как вы сказали, нужно официальное приглашение. В таком случае я бы сама лично создавала для них контакты и рекомендовала их раньше, чем они сами сюда попадут. Во всяком случае, те, кто приезжает сюда, получают от меня самую успешную рекомендацию, хотя в начале 90-х меня никто не рекомендовал и я все делала сама, но это тоже очень хорошая школа жизни.

- Год только начался, какими новыми проектами он будет ознаменован, поделитесь, пожалуйста, своими планами.

- Я очень рада, что в качестве азербайджанской пианистки я приглашена для участия в серии концертов, посвященных творчеству И.С.Баха, музыка которого является азбукой профессиональной музыки. Будут и сольные вечера, и особенностью таких авторских вечеров служит то, что я не только играю музыку, показывая богатую палитру творчества конкретного автора, но и рассказываю немцам (разумеется, на их родном языке) об особенностях его композиторского стиля, эпохи и его индивидуальности. Есть и другие проекты, например, вечер немецких баллад, куда я включу азербайджанскую музыку, которую исполню на «бис». Так я поступаю во время всех своих выступлений. Есть еще другие сольные программы, идеи и наброски, связанные с нашей музыкой.

- Благодарю за интересную и содержательную беседу и желаю еще больших успехов в популяризации азербайджанской музыки в Германии и Европе!

 

Афет Ислам

 

Бакинский рабочий.-2024.- 12 марта, №47.- С.11;12.