Kudım-Oş haqqında rəvayətlər

 

2

 

Ağsaqqalların iradəsi ilə

 

Döyüşçü özünə arvad seçirdi.

 

Amma bu ənənə sıxırdı Oşu,

 

Dar gəlirdi balaca paltar kimi.

 

Şaman Çikış əsəbləşirdi buna,

 

Oşun taleyinə cadu edirdi.

 

Baldan şirin sözlər ilə aldadıb

 

Ona tələ qurmağa çalışırdı.

 

 

- Şimalda çay axır. Orda yerləşir

 

Vəhşi voqulların* yurdu-yuvası.

 

(Voqullar - Rusiyanın Xanti-Mansiski vilayətində yaşayan mansi

 

xalqının qədim adı)

 

Voqul knyazının bir qızı da var,

 

Bahar çiçəkləri qədər gözəldi.

 

Əgər pam o qızla evlənə bilsə,

 

Oğulları olar igid, bahadır.

 

 

Həsrət yuva qurdu Oşun qəlbində

 

Balıqlar tilova ilişən kimi.

 

Qayıq süzür qaz kimi çay boyunca,

 

tələsdirir avar çəkənləri.

 

Bacarsaydı, quş kimi qanadlanıb

 

Voqulların yanına uçardı o.

 

Amma yol həm uzun, həm çətindi.

 

 

Suları ağırdı Kama çayının,

 

Şimal küləyi sərt soyuqdu.

 

Qayıq gedir ox kimi yara-yara

 

Gündüzlərin, gecələrin içindən.

 

Sahilə yan aldı qayıq, nəhayət,

 

Çudların qəbiləsinə çatdılar.

 

sahildə dayanıb gözləyirdi

 

Pam Oşun yolunu Vico cadugər.

 

 

- Bilirəm, şaman Çikış tələ qurub

 

Başını əkmək istəyir gənc pamın.

 

Arvad həvəsinə düşüb getmə sən

 

Vəhşi voqulların yurd-yuvasına.

 

Bataqlıqdı o diyarın yolları,

 

Marallar da gedə bilmir ora heç.

 

Girdab udacaq səni, boynunasa

 

Dolanacaq bataqlığın otları.

 

Yarı yoldan qayıtmağa çudinlər

 

Adət etməyiblər, öyrəşməyiblər.

 

İki qovaq ağacını kəsdi ,

 

Qayıq kimi yonub hazır elədi,

 

Qayışlarla bağladı ayağına.

 

 Cadugər Vico Oşa belə dedi:

 

- Hiyləgərsən, lap qoca bayquş kimi.

 

Amma dediyimi yadında saxla:

 

Adaxlını görüb seçəndən sonra

 

Hər baş versə , hər olsa da,

 

Vədinin üstündə dayanmalısan.

 

Yoxsa, başın qoparılar bədəndən,

 

Nizənin sivri ucuna sancılar.

 

 

cadugər qulluqçu Vayasini

 

Cavan pama qoşdu yoldaş olsunlar.

 

Yol aldılar üzü şimala tərəf,

 

Uzun müddət bataqlıqla getdilər.

 

Bataqlıq aramla pıqqıldayırdı,

 

Palçıq qabarırdı, köpüklənirdi.

 

Bataqlığın soyuq, donuq gözləri

 

Elə bil ki, onları izləyirdi.

 

 

Otlar dolaşırdı ayaqlarına.

 

Taxta xizəkləri batırdı çox vaxt,

 

Güc qalmırdı qamışları qırmağa.

 

Nəhayət, Vayasi gətirdi Oşu

 

O yerə ki, dağların zirvələri

 

Buludların içində gizlənirdi.

 

O yerə ki, gecə yarısı göydən

 

Sirli-sehrli işıq süzülürdü.

 

 

Amma qonaqları vəhşi voqullar

 

Dəvət etmədilər məskənlərinə.

 

Knyaz bağlatdırdı qapıları da.

 

Onlar hasarın yanında qaldılar

 

Yurd-yuvası olmayan itlər kimi.

 

Hündür hasar dirəklərinə isə

 

İnsan kəllələri keçirilmişdi.

 

 

Hirs bürüdü Oşu. Bütün gecəni

 

Maral kimi meşələrdə dolaşdı,

 

Ağacları sındırdı hirs içində.

 

Səhər oldu. Amma yenə onları

 

İçəri qoymadı vəhşi voqullar.

 

Qarğalar fırlanırdı üstlərində,

 

Diş ağardan kəllə sümüklərini

 

Qarğalar dəf kimi döyəcləyirdi.

 

 

Bir gecə keçdi, qəzəbli knyaz

 

Nəhayət, Oşun qabağına çıxdı:

 

- Sən bura qızımla evlənməyə yox,

 

Məni biabır etməyə gəlmisən!

 

Çox elçilər gəlib, qızım Kosteni

 

Görəndə qorxudan tir-tir əsiblər.

 

Mənim qızım o qədər qorxuludur!

 

Mən vurdurmuşam boyunlarını.

 

Darıxma, hasarın dirəklərində

 

Sənin kəllənə bir yer tapılar!

 

isə qorxmadı hədə-qorxudan:

 

- Mən evlənəcəyəm sənin qızınla.

 

Tutacağam sözümü. Kəlləmisə

 

Olsa-olsa, şadlıqdan itirərəm.

 

Knyaz təəccübləndi cavan pamı

 

Qızı Kostenin çumuna* apardı.

 

(Çum - alaçıq)

 

 

örtüyü qaldırıb çuma girdi.

 

İçəridə yumşaq dəri üstündə

 

Koste oturmuşdu. O, doğrudan da,

 

Oxşayırdı meşə həyuləsinə.

 

Əlləri hörümçək əlləri kimi,

 

Üzü vəhşi heyvan sifəti kimi.

 

Bircə gözləri gözəldi Kostenin,

 

Kədərlə doluydu gözəl gözləri.

 

Sanki dünya qopdu, göy parçalandı,

 

Çiliklənib çökdü Oşun üstünə.

 

Bəlkə onun xoşbəxt olmaq arzusu

 

Tanrıları belə qəzəbləndirib?!

 

Oşun ürəyini qəm-qüssə diddi,

 

Qurd quzunu parçaladığı kimi.

 

Lənətlənməkdənsə bir ömür boyu

 

Kəllə nizədə çürüsə yaxşıdı!

 

 

Pam bu vaxt incə bir səs eşitdi:

 

- Məndən qorxub-çəkinmə, ey adaxlım.

 

Mənim bu görkəmim həqiqi deyil.

 

Əgər məni təmiz ürəklə sevsən,

 

Bu cadu da üstümdən götürülər,

 

Yenə dönüb adi qız olaram mən.

 

Qızın gözlərində parıldayırdı

 

Qorxu, kədər sevgi eyni vaxtda.

 

 

Ürəyi sarsıldı Oşun bu sözdən,

 

Qızın dərdi ona yaman yer etdi,

 

Öz dərdləri təmiz çıxdı yadından.

 

Bu nədir? Bəlkə tanrılar onunla

 

Gözbağlıca oynamaq istəyirlər?!

 

Elə bil ki, yerinə mıxlanıb ,

 

Çumdan çıxa bilmir. ki, qızın

 

Gözlərindən gözünü çəkə bilmir.

 

 

Qıza acı söz deyə bilmədi pam,

 

Onu şirin sözlər ilə dindirdi:

 

- Qoy görməyim qadın nəvazişi mən,

 

Qoy məni tərk etsin bütün dostlarım.

 

Qoymayacağam ki, səni incidə

 

hiyləgər yomlar*, cadugərlər.

 

(Yomlar - meşə ruhları)

 

ki, qorxunc Tanvarpekva qarı*.

 

(Tanvarpekva - mansi

 

mifologiyasında cadugər tanrıça)

 

Tək sən mənim arvadım olacaqsan!

 

 

Yaxınlaşıb adaxlısını aldı

 

Güclü qollarının arasına o.

 

Qızsa birdən qışqırıb üzü üstə

 

Yumşaq dərinin üstünə yıxıldı.

 

Dağlarda fırtına qopdu bir anda,

 

Yarğanlarda əks-səda dolaşdı.

 

Bu, yomları mağaralardan qovan

 

Tanvarpekva qarının gülüşüydü.

 

 

Knyaz əmr etdi başlasın toy-düyün,

 

Toy üçün marallar gətirilsin.

 

Müqəddəs qaya yuyulsun gərək

 

Toy marallarının isti qanıyla.

 

Ana qızı ocağa apardı ki,

 

Alov təmizləsin, qovsun qızından

 

Tanvarpekva qarının lənətini,

 

Çıxartsın canından bu xəstəliyi.

 

 

Ocaq başında anası qızının

 

Üzünü dağ suları ilə yudu.

 

Guruldadı göy, çaxdı ildırımlar,

 

Yer üzü titrədi bu həngamədən.

 

Qopub yerə düşdü heyvan dərisi,

 

Kostenin gözəl üzü aşkar oldu.

 

Qopub düşdü hörümçək əlləri ,

 

Qızın gözəl əlləri göründü.

 

 

Koste çıxdı əri Oşun yanına,

 

Təravətli idi yaz çiçəyitək.

 

Üzü dan yeri kimi parlaq, aydın,

 

Gözləri bərq vururdu göllər kimi.

 

Təbəssümü axan çayın nəğməsi.

 

Knyaz ata dondu qızını görcək.

 

da duruxdu, söz deyə bilmədi,

 

Qızın gözəlliyi kor etdi onu.

 

Knyaz ziyafət verdi günlər boyu,

 

Sonra qızını yola hazırladı.

 

Güc-qüvvətli qırx pəhləvan döyüşçü

 

Qayıq-qayıq hədiyyələr apardı.

 

Yol uzun, amma şirindi vüsal.

 

Koste doğma yurda qayıtdı.

 

Qəbilə onları şadyanalıqla,

 

Əllərində şirin bal qarşıladı.

 

 

Aleksey Domnin

 

Tərcümə etdi: Həmid PİRİYEV

 

Ədəbiyyat qəzeti.- 2025.- 23 may (№18).- S.48.