Üçüncü minillik din
və elmin sintezi
olacaq
Gənc
özbək şairi və
jurnalisti,
Azərbaycan Jurnalistlər Birliyi və
Dünya Gənc Türk Yazarlar Birliyinin
üzvü
Cahangir Namazovun Azərbaycan Yazıçılar Birliyi Bədii Tərcümə və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzinin sədri
Əsəd Cahangirlə
Belçikanın "Atunis Galaxy Poetry",
İtaliyanın "Alessandria Today", Albaniyanın "Orfeu Al",
Keniyanın "The Diaspora Times Global", Pakistanın "Sindh Courier" beynəlxalq saytları və Mərakeşin "The İnternational Forum for Human Creativity"
jurnalında yayınlanan müsahibəsi
- "Səs"
essesi ədəbi yolunuzda yeni bir mərhələ təsiri bağışlayır. Üslubu və istiqaməti baxımından
esse janrında bir yenilik desəm,
yanılmaram. Bu esseni yazmaq sizin yaradıcılığınızda
və ruh aləminizdə hansı dönüşləri yaratdı?
- 1999-cu ildə - gənclik illərimdə yazdığım
esseyə verdiyiniz dəyər üçün
sağ olun. Esseni tamam başqa
mövzuda yazmaq istəyirdim, amma şüuraltı axın
məni Qarabağa tərəf çəkdi.
Onda Qarabağ işğal altındaydı
və bu bizim ən aktual
ümummilli sorunumuz idi. Esseyə görə Azərbaycan Yazıçılar Birliyi
tərəfindən "İlin
tənqidçisi" mükafatına
layiq görüldüm.
Ədəbi mühit məni bu esse
ilə tanıdı. Ruh aləmimdə dönüşə gəlincə,
bu, ağlasığmaz
dərəcədə ağrılı
proses esseni yazmazdan altı-yeddi il öncə
başlamışdı. Ruhi
dönüşün sonucunda
sovet ateizmindən qutsal dini inancımıza
qayıtmış, milyonlarla
sovet adamlarından biri kimi özümü
dərk eləmiş,
Tanrını tanımışdım.
Esse də məhz bu dönüşün
ifadəsi kimi meydana çıxmışdı.
Yəni o mənim ruhi dönüşümün
səbəbi yox, nəticəsi idi. Məncə, Qarabağ savaşı kommunist cəfəngiyyatından ilahi
inanca ümummilli dönüşümüz naminə
bir cəza idi. Əgər mən özüm daxili dönüş yaşamasam, yəni bu cəzanı çəkməsəm, ümummilli
dönüşümüz haqqında yaza bilməzdim. "Səs"
həm fərdi, həm də ümummilli anlamda günahlarımızın etirafı,
tövbə, dua idi.
- Essedə "səs
- söz - rəng"
üçlüyü müxtəlif
qatlarda və səviyyələrdə vəhdət
təşkil edir. Sizcə, həyatı hansı daha çox ifadə edir: sözmü, səsmi, yoxsa rəngmi?
- Söz Tanrı, səs onun yaradıcı
enerjisi, rəng bu enerjinin maddiləşməsidir.
Söz yaradan, səs yaradılış,
rəng yaradılandır.
Söz səbəb, səs səbəblə nəticənin əlaqəsi,
rəng nəticədir.
Hər hansı bitkinin cücərməsi
üçün onun üstünə Günəş şüası
düşməli, bu şüanın düşməsi
üçün Günəş
olmalıdır. Söz
günəş, səs
şüa, rəng bitkidir. Bunlardan hansısa biri olmasa, həyat olmaz. Həyat bu üçlüyün vəhdətindədir.
- Qarabağ mövzusu
ədəbiyyatda çox
vaxt dərd, itki, iztirab, hüznlü bir ovqatla qələmə alınır.
Amma siz tamamilə fərqli bir ruhda yazmısınız -
oxucu əsəri oxuyarkən qəlbində
coşqu, ilahi bir güc oyanır.
Belə ağır bir mövzunu yüksək ruhda yazmaq üçün bu gücü haradan aldınız?
- Nikbinliyimin səbəbi Tanrının ədalətinə
inamımdır. İnanırdım
ki, Tanrı zorla cəlb olunduğumuz Qarabağ savaşını
ədalətlə çözəcək.
Hadisələrin sonucları
göstərdi ki, öz
inamımda yanılmamışam.
- Esse janrı sizdə elmi tənqidlə bədii nəsri, poeziyanı birləşdirir. Təkcə
bir esse daxilində bu qədər janrı ustalıqla vəhdətə
gətirmək nə tələb edir?
- İlk şeirimi on yaşımda,
ilk məqaləmi iyirmi
yaşımdan sonra - Bakı Dövlət Universiteti filologiya fakültəsinin tələbəsi
olanda yazmışam. Odur ki, yazılarımda bədii və ədəbi fikrin sintezi məntiqidir. Esse öz inteqrativ
təbiəti ilə bu sintezə ən yaxın janrdır və mənə çox doğmadır. Bədii düşüncə fitridir,
şeiri öz iradəndənkənar yazırsan.
Ədəbi düçüncənin
formalaşması üçün
isə çoxlu oxumalısan.
- Sufi müdrikləri "Səs
- kainatın ilk nəfəsi"
deyirlər. Sizcə, yazıçının səsi
kainatla necə danışa bilər?
- Kainat - ulduzlar, planetlər, ağaclar, quşlar, daşlar hər an, hər saniyə bizə nəsə deyir, informasiya ötürür.
Varlıq bu arasıkəsilməz informasiya
axını içindədir.
Amma bu dialoq birtərəflidir - kainat danışır, biz onu eşitmirik. Bu, o deməkdir
ki, özümüzü eşitmirik,
yəni daxili qulağımız açıq
deyil. Buna görə antenamız o səsləri
tutmur. Əski çağlarda isə insanlar kainatı eşidirmiş, Sokratın
dediyi kimi, qəlbimizdən səslər
gəlirmiş. Ona görə
əski insan hər şeyə canlı kimi baxır, təbiət, kosmos və Tanrı ilə birbaşa dialoqa can atırmış. "Dədə
Qorqud" dastanında
Qazan xanın suya, ağaca, itə, qurda müraciəti bu dialoq çabasının
ifadəsidir. İnsan
özünün bu
transpersonal kommunikasiya yetənəyini
zamanla itirdi. İndi kimdə bu yetənək
bərpa olunsa, o, şair olur və içindən gələn səsləri
eşidir. İlham zamanı
şairin daxili qulağı açılır
və o, qaynağı
özünə də
məlum olmayan qəribə bir axına düşür, başqa bir adama çevrilir. Şairlik metamorfoz, qızdırmalı durumdur.
Normativ ağıl,
"sağlam düşüncə"
ilə şeir yazılmır. Şairin gərək ağlı başından çıxsın
ki, şeir yaza bilsin. Platon bunu ekstaz, vəcd
halı kimi qiymətləndirirdi. İçindən
gələn səslər
kəsiləndə şeir
bitir və şair öz gündəlik halına qayıdır, olur hamı kimi adi, normativ ağlın
daşıyıcısı. Söhbət, əlbəttə,
həqiqi şair, həqiqi şeir və həqiqi ilhamdan gedir.
- Amerikan psixoloqu Dokinz daxildən gələn səsləri
bir beyin yarımkürəsindən digərinə
ötürülən informasiya
kimi şərh edir.
- İnsan davranışlarının
mənbəyini beyində
axtarmaq ideyasının
banisi on doqquzuncu yüzilin alman həkimi
Frans Cozef Koll olub. Dokinz onun çoxsaylı
ardıcıllarından biridir.
Bu alimlərin fikirləri
materialist dünyagörüşündən
doğur. Onlar fəqrində deyil ki, səs beyindən yox, ruhdan gəlir.
Beyin isə ruhun, sadəcə, əmək alətidir. Pianoya pianistin barmaqları toxunmasa, o, səs çıxara bilməz. Pianist burda ruha, piano beyinə bənzəyir. Dokinz pianonu görür, amma onun arxasında
əyləşən pianisti
- ruhu görmürdü.
Ona görə belə
bəsit, qondarma fikir irəli sürürdü. Bu yanaşma
elmi cəhalətin ən səciyyəvi örnəyidir. Bəzən
oxuyub cahil də olmaq olur.
Azərbaycan ictimai, eləcə də ədəbi fikrində də belə oxumuş cahillərin sayı istənilən qədərdir.
- Sizin təbirinizlə, desək, bu "cəhalət"in səbəbi
nədir?
- Bunun ekstensiv və intensiv səbəbləri
var. Ekstensiv səbəbi
budur ki, baxış bucaqları dardır, öz zamanlarından çıxıb, düşüncə
tarixinə daha geniş alanda baxa bilmirlər. Əgər bir az geniş baxsalar,
görərdilər ki, birinci
minillik din, yəni ilahi tezis, ikinci
minillik elm, yəni insani antitezis erası idi. Üçüncü minillikdə
bu ikisi sintez olunacaq. Ateist-materialist dünyagörüşü
ötən minilliyin qalığı, Didro, Dalamber, Helvetsi, yaxud Darvin, Kont, Spenser erasının rudimentidir. İntensiv səbəbi isə ruhun varlığından xəbərsiz
olmaları ilə bağlıdır.
- Sizcə, daxili səsləri eşitməyənlər
şeir yaza bilməz?
- O səsləri eşitmədən
elmi monoqrafiyalar yazıldığı kimi,
şeirlər də yazılır - tarixən də, bu gün
də. Amma o monoqrafiyaların
müəllifləri, sözün
ciddi anlamında, alim olmadığı kimi, o şeirlərin müəlliflərinin
də sadəcə adı şair, özləri isə təqlidçi, epiqonçudur.
Epiqonçu əsl şairi yamsılayır. Onun yazdığı şeir deyil, şeirin imitasiyasıdır.
Onun ilham qaynağı başqasınn
kitabıdır. Onun şairliyi bir görüntü, şeirləri
ruhsuzdur. Klassik divan şairlərinin diliylə
desəm, o, "aşina"
deyil, "biganə"dir.
Çağdaş dövrdə
bu biganəlik meyli getdikcə güclənir. Postmodern düşüncə
nəinki epiqonu, hətta plagiatı da normativləşdirir. Bu, istedadın
önəmini inkar eləmək, o deməkdir
ki, kim istəsə, yaza bilər. Amerikan postmodernist rəssamı
Uorxola görə, indi Leonardo Da Vinçi olmağa ehtiyac yoxdur, Mono Lizanın fotosurətini çıxarıb tirajlamaq
da olar. Bu, sadəcə,
Mono Lizanın orijinalı
deyil, daha dərin qatda varlığın orijinalından
- Tanrıdan uzaqlaşmanın
göstəricisi, insan
düşüncəsində gedən aşırı demokratikləşmə çabaları,
kütləviləşmənin kulturoloji ifadəsidir. Biz saxta, qəlp dövrdə, simulyakr erasında yaşayırıq.
- Ədəbi tənqidin
əsas vəzifəsi
nədir: əsəri
oxuculara izah etməkmi, yoxsa yalnız onun üstün və zəif cəhətlərini
göstərməkmi?
- Ədəbi tənqidin vəzifəsi əsəri
bədii dildən elm dilinə çevirməkdir.
Bədii dil metafora dumanına bürünüb, çoxmənalıdır.
Məsələn, Füzulinin
istənilən beyti bir neçə anlamda qavranılır. Bu anlamlar, bəzən, hətta bir-birini paradoksal şəkildə
inkar eləyir:
Aşiqə şövqünlə can vermək ikən müşkül degil,
Çünki Məsihi-vəqtsən, can vermək asandır sana.
Burda
"can vermək" sözü
həm ölmək, həm də dirilmək kimi zidd mənaları özündə birləşdirir.
Tənqidçi mətni
metaforik dumandan təmizləyir, aydın təfəkkür işığına,
birmənalı düşüncə
qatına çıxarır.
Bədii mətn nisyədir, oxucu onu anlaya da, anlamaya da bilər. Tənqid bu nisyəni nəqdləşdirir.
Tənqid ərəbcə
"nəqd" sözündəndir.
Tənqidçi nəqdləşdirən
deməkdir.
- Sizin üçün
ustad-şagird münasibəti
hansı əhəmiyyətə
malikdir, bu ənənə bu gün necə davam etməkdədir?
- Ustad-şagird münasibətləri
mənim üçün
çox vacibdir. Bu, ədəbiyyatın gələcək
inkişafının əsasıdır.
Bizdə ustad-şagird
münasibətlərinin son təmsilçiləri on doqquzuncu
yüzilin sonunda görkəmli divan şairimiz
Seyid Əzim Şirvani və satirik şeir dühası Mirzə Ələkbər Sabir olub.
Seyid Əzim onun məktəbini bitirən Sabirə Nizaminin "Xəmsə"sini
bağışlamış və yazmışdı:
"Şairlikdə tərəqqi
etmənizi arzu edirəm". Yeni dünya
qurduğunu iddia eləyən sovet hakimiyyəti keçmişlə
bütün bağları
qırmaq istədiyindən
ustad-şagird münasibətləri
ənənəsinə də
son qoymaq istəyirdi.
İndi hamının ustadı
Lenin olmalı idi. Sovet dönəmi şeirimizin günəşi
Səməd Vurğun
buna görə sətiraltı
bir ironiya ilə yazırdı:
Baxıram Leninin kitablarına
Dəstədən geridə qalmamaq
üçün.
Rejim, xüsusən də, ilk onillərdə gənc yazıçıları ustadlara
qarşı etiraz ruhunda tərbiyə edirdi. İyirminci illərdə klassik ədəbiyyat və musiqini inkar edən "proletkult" ideyaları gənclər arasında zamanın tələbindən doğan
yenilik kimi anlaşılır, "Daloy
Füzuli!", "Daloy
muğam!", "Daloy
tar!" çağırışları
səslənirdi. İyirminci
yüzil romantik şeirimizin tanrısı,
ustad şair Hüseyn Cavid, turançı şair Əhməd Cavad və digərlərinin otuz yeddinci ildə
repressiya olunmasında
gənc komsomolçu
şairlərin də
rolu az olmamışdı.
Bu gün yaşlı
və yeni nəsil yazarlar arasında on illərdən bəri davam eləyən qarşıdurmanın əsas
səbəblərindən birini
sovetlərin bu zərərli təsirinin şüuraltımızdan hələ
də silinməməsində
görürəm. Düzdür,
bəzən görürsən
ki, hansısa gənc yazıçı özündən
beş-on yaş böyük birinə
"ustad" deyir, amma bu imitasiya,
ustad-şagird oyunu təsiri bağışlayır,
saxta, gülməli görünür. Özümə
gəlincə, yazı
və düşüncə
tərzimin formalaşmasında
üç görkəmli
Azərbaycan filoloqunun
həlledici rolu olub: Yaşar Qarayev, Kamal Abdulla və Nizami Cəfərov.
İlk ikisinin kitablarından
öyrənmişəm. Akademik
Nizami Cəfərovun isə həm kitablarını oxumuş,
həm də ondan Bakı Dövlət Universitetinin filologiya fakültəsində
türkologiya fənnindən
dərs almışam.
Yaşın gətirdiyi
zəruri, qaçılmaz
redaktələrə baxmayaraq,
onlar ustadlarım olaraq qalırlar.
- Sizcə, Azərbaycan ədəbiyyatının inkişafında
hansı istiqamətlər
üstünlük təşkil
etməlidir?
- Yazmağın bir istiqaməti var - soldan sağa.
- Amma postmodernizm haqda silsilə yazılarınız
var. Bu anlayışı Azərbaycan
ədəbiyyatına siz
gətirmisiniz.
- Ömrümün təxminən,
on ilini postmodernizm haqqında yazılara həsr eləmiş, amerikan alimi Kerrol, polyak alimi Adelgeym, rus alimləri - Zatonski, Dugin, Andreyev, İlin və Nikitinanın postmodernizmə
dair əsərlərini
dilimizə çevirmişəm.
Buna görə, əsla,
peşman deyiləm.
Bu yazılar Azərbaycan
ədəbiyyatının yeni inkişaf orientirlərini müəyyən edib.
Kamal Abdullanın postmodernist metodla yazdığı
"Yarımçıq əlyazma"
romanı ilə Azərbaycan ədəbiyyatı
ilk və hələ
ki son dəfə Nobelin
qapısını döyüb.
O, Azərbaycan ədəbiyyatının
Umberto Ekosu sayılır.
Bugünün aparıcı
ədəbi isimlərindən
Murad Köhnəqala, Həmid
Herisçi, İlqar Fəhmi daha çox bu istiqamətin
nümayəndələridir. Amma postmodernizm də daxil olmaqla, bütün yaradıcılıq
istiqamətləri keçicidir,
istedadın tarixi isə dünyanın yaşı qədərdir.
Hansı istiqamətdə
yazmasından asılı
olmayaraq, əgər yazıçı istedadlıdırsa,
oxunur, sevilir, öz xalqının da, insanlığın da mənəvi
xəzinəsini zənginləşdirir.
Mənim üçün
realist, modernist, yaxud da postmodernist olmasından asılı olmayaraq, başlıca ədəbi meyar istedaddır.
- Beynəlxalq miqyasda
mədəniyyətlərarası dialoqu gücləndirmək
yolunda Azərbaycan Yazıçılar Birliyi
Bədii Tərcümə
və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzi
hansı fəaliyyətləri
həyata keçirməkdədir?
- Çağdaş dünya
qlobal inteqrasiya dünyasıdır. Odur
ki, mədəniyyətlərarası dialoq mühüm önəm kəsb edir. Azərbaycan Yazıçılar Birliyi,
təbiidir ki, bu məsələyə xüsusi
önəm verir. Biz Bədii Tərcümə
və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzi
kimi öz üzərimizə düşən
işi yerinə yetirməyə çalışırıq.
Azərbaycan Yazıçılar
Birliyinin sədri, Xalq yazıçısı
Anarın rus dilinə çevrilmiş
şeirlərindən ibarət
kitabı artıq çapa hazırdır. Koreya, özbək, qazax ədəbiyyatından
dilimizə çevrilən
bədii ədəbiyyat
nümunələrini də
nəşr etməyə
hazırlaşırıq. İnşallah,
ilin sonuna kimi bu kitablar
işıq üzü
görəcək. Azərbaycanın
görkəmli yazıçılarından
Əzizə Cəfərzadənin
romanlarının özbək
dilinə tərcüməsi
də yaxın perspektivdə həyata keçiriləcək.
- Sizcə, bu gün şair və yazıçılar
millətlərarası sülh
və həmrəyliyi
möhkəmləndirmək üçün nələr
etməlidirlər?
- Əgər siyasətlə
birbaşa məşğul
olur, məsələn,
deputat olmağa can atırsa, bu, yazıçının tükənməsini
göstərir. Yazıçı
öz siyasi görüşlərini əsərlərində
ifadə eləməlidir.
Tolstoy yazırdı ki, "Borodino döyüşündə fransızlar
qalib gəlməyə
layiq olduqlarını,
ruslar isə məğlubedilməz olduqlarını
göstərdilər". Bu, yazıçının hər
iki tərəfə xoş gəlsin deyə, elədiyi diplomatik jest deyil, səmimi-qəlbdən inandığı
və tarix kitablarında əksini tapmayan həqiqət idi. Ona görə "Hərb və sülh"ü həm ruslar, həm də fransızlar qəbul edir. Müharibə əleyhinə
"Qərb cəbhəsində
təbəddülat yoxdur"u
yazan Remark da, "Əcəl
zəngi" çalan,
"Əlvida, silah"
deyən Heminquey də eyni eyni
mövqedə dururdular.
Tanınmış yazıçılarımızdan
Kamil Əfsəroğlunun Qarabağ
mövzusundakı "İt qanı" romanından belə sonuca gəlirsən ki, müharibə
kimin qalib, kimin məğlub olmasından asılı olmayaraq, vəhşiləşmiş
insanlığın məğlubiyyətidir.
Öz hekayəsində
yandırılmış Azərbaycan
kəndini tutan erməni əsgərlərindən
birinin dili ilə "Bəyəm, bizim istədiyimiz bu idi?!" - deyən yazıçı
Levon Xeçoyan da eyni fikirdədir. Yazıçının borcu
həqiqəti yazmaqdır.
Həqiqət qarşısında
hər iki tərəf susmaq zorunda qalır və sülh, barış bu sükutdan başlayır.
- "Səs" əsərinizdə
insanın daxili dünyası ilə millətin yaddaşı sanki qovuşur. Sizcə, insan ruhunun səsi ilə xalqın səsi arasında hansı körpü mövcuddur?
- İnsan öz ruhuyla Tanrıya, qanıyla millətə, cismiylə ata-anasına bağlıdır. Hər
kəsi millətə
bağlayan körpü
qan yaddaşıdır.
Bu bağlılığın Azərbaycan ədəbiyyatında
bir neçə səciyyəvi ifadəsi
var: Anarın "Dədə
Qorqud" kinodastanı,
İsa Muğannanın "İdeal",
Sabir Əhmədlinin "Qanköçürmə
stansiyası", Mövlud
Süleymanlının "Köç" romanları
və Sabir Rüstəmxanlının
"Ömür kitabı"
esselər toplusu. Anarın kinodastanında
milli yaddaş ideyası
qədim xalq dastanından gəlir.
Sabir Əhmədlinin antisovet
məzmunlu əsərində
məsələ bir ailə çərçivəsində
qoyulur, lakin bu ailə həm
də xalqın rəmzidir. Povestdə ölüm ayağında
olan ana xalqı, ona qan verməyə
tərəddüd edən
övladlar isə rejimin təsiri ilə milli yaddaşını
itirmiş sovet adamını işarələyir.
Mövlud Süleymanlının
romanında məsələ
rəmzilikdən çıxır.
Romanın beş-altı
yaşlı qəhrəmanı
İmirin yuxuları türk xalqının tarixini əks etdirir. Bu romanı Yunqun kollektiv şüursuzluq haqqında
psixoanalitik təliminin
bədii anoloqu da adlandırmaq olar. İsa Muğannanın səksəninci
illərdə böyük
dartışmalara səbəb
olan romanında məsələyə baxış
bucağı daha da genişlənir və kosmik-metafizik vüsət alır. Sabir Rüstəmxanlının
SSRİ-nin dağılması
öncəsi əl-əl
gəzən kitabında
isə qan yaddaşı məsələsi
tarixi-publisistik planda əks olunur. Bu kitabların hamısını
özündə birləşdirən
bir ideya var - milli yaddaşını itirmiş
insanla heyvanlar və cansızların fərqi yoxdur! Bu ideya özünün ən parlaq bədii ifadəsini dünya şöhrətli
qırğız yazıçısı
Çingiz Aytmatovun
"Əsrə bərabər
gün" romanında
manqurt haqqında əfsanədə tapıb.
-
İrfan ənənəsində səs - nəfəs - zikr
ilahi həqiqətə
aparan vasitə sayılır. Siz "Səs"i yazarkən bu mistik qatlara
da toxunmusunuzmu?
- Nəinki toxunmuşam, bu esseni yazanda
başdan-sona qədər
mistikanın içində
olmuşam. Mən iyirmi yaşa qədər ateist idim. İyirmi yaşımdan bu günə qədər isə saysız-hesabsız
mistik olaylar yaşadım. Bu olaylar sonucu dünaygörüşüm
diametral şəkildə dəyişdi.
"Səs", eləcə
də, "Söz",
"Dəmirbaşlar" esselərim
bu dəyişkənliyin
ifadəsi kimi yarandı. 90-cı illərdə
mistik olaylarla daha sıx, demək olar ki, hər an rastlaşırdım.
Çünki onda
zaman özü sanki mistik haləyə bürünmüşdü. Öncələrdəki
intensivliklə olmasa
da, mistika indi də mənim gündəlik yaşam tərzimdir.
- Qarabağ mövzusunu yazarkən, siz, yalnız şəhidlərin
ruhunu xatırlatmır,
həm də onları yaşadırsınız.
Bədii söz sizə görə şəhidlərin ruhuna hansı ölümsüzlük
bəxş edə bilir?
- Şəhidlər əbədiyyəti
öz şəhadətləri
ilə qazanırlar. Qutsal kitabımız
"Quran" özü bunu
təsdiq edir. Bədii söz isə onların xatirəsini bu dünyada yaşada bilər. Bizi Homerin zamanından bir neçə min il ayırır. Amma onun şəhid qəhrəmanlarının
adları yaşayır
və dünya durduqca yaşayacaq.
- Siz tənqidçi olaraq yazıçını,
yazıçı olaraq
isə özünüzü
dəyərləndirmisiniz. Öz ruhunuzun tənqidini necə aparırsınız?
- Öz ruhi gəlişməm
haqqında "Özünüdərk"
adlı roman yazmaq istəyirəm. Bu, memuar olacaq. Amma ənənəvi
memuarlardan çox fərqli. Burda zahiri olaylardan daha çox, daxilimdə gedən olayları təsvir eləməyi nəzərdə
tutmuşam. İnşallah,
kitab çıxar, ruhumun
tənqidini necə apardığımı oxuyarsınız.
Ədəbiyyat
qəzeti.- 2025.- 24 oktyabr, ¹38-39.- S.24-25.