Анна Потапова: "В этом случае, я бы даже пешком пришла в Баку!"

 

Известный российский режиссер рассказывает о том, что "С любовью не шутят", даже когда к ногам катятся апельсины....

 

Бакинцы с нетерпением ждут премьеру спектакля с многообещающим названием "С любовью не шутят",          которая              состоится на сцене Русского драматического театра (РДТ) 3 и 4 мая. Ставит спектакль очередной "легионер" РДТ - известный российский режиссер Анна Потапова. В постановке задействованы Олег Амирбеков, Теймур Рагимов, Мария Дубовицкая, Салман Байрамов, Мурад Мамедов, Заур Терегулов, Фарид Бахрамов,          Сафа Мехти, Натаван Гаджиева, Егяна          Гусейнли. В интервью echo.az Анна Потапова расскрывает интересные подробности предстоящей премьеры.

- Как прошло ваше знакомство с Баку?

- Я нахожусь здесь месяц и могу сказать, что уже не ощущаю себя     туристом. Гуляю             по набережной, живу в Ичери шехер.       Хотела бы сказать         спасибо              руководству театра за то, что поселили меня в       такой прекрасный отель.

 

Баку исключительно красивый город. В свободное время хожу по различным            театрам, уже была в Национальном драматическом театре, в Театре Музыкальной комедии, в Театре оперы и балета.             Планирую посетить ТЮЗ.

- А бакинцы, тем временем, ждут         ваш спектакль "С любовью не  шутят". Вам удалось сделать хороший пиар предстоящей премьеры...

- Я бы назвала это не пиаром, а            просто продвижением спектакля.         Насчет продвижения через "Фейсбук" - это была наша совместная задумка с актерами Олегом Амирбековым и Теймуром Рагимовым, они и создали страницу мероприятия в социальной сети.

- Судя по названию, не стоит спрашивать, о чем спектакль. Но вот     узнать о "фишках" было бы интересно...

 

- Фишек у нас много. Но            рассказывать обо всем не буду. Могу сказать,              например, о том, что к зрителям будут катиться       апельсины... Поэтому, целесообразно приобретать билеты в первые ряды, тогда можно будет      попробовать вкусные  апельсины. Вообще-то я достаточно консервативный режиссер, но так получилось, что в этом спектакле мы сделали несколько оригинальных вещей, хотя изначально такой цели я не ставила.

Спектакль про любовь. Точнее про первую любовь.    Про страхи, связанные с            ней, ожидания, иллюзии...

- Как проходят репетиции?

 

- Очень позитивно. Складывается         впечатление, что мы с ребятами просто собрались и занялись любимым делом. Очень дружная и творческая атмосфера. В           спектакле есть достаточно грустные моменты, и не исключено, что финал у нас будет очень грустный. Но мы до сих пор не приняли окончательное решение по поводу     финала, мучительно ищем               способ привести эту историю к счастливому концу, рассказать ее так, чтобы она в конце концов получилась счастливой. Но мы пытаемся все делать честно, поэтому, возможно, этого счастливого финала и не будет.

- То есть вы намерены "перекроить" автора?

 

- Нет. Но история написана 400 лет назад. Когда мы  рассказываем ее           сегодня, то делаем это максимально честно и понимаем, что такого простого финала, как у Кальдерона у нас   быть не может. Конечно,      мы можем сыграть счастливый финал, на пустом месте закончить спектакль, но внутри мы к этому не приходим. По образу главных     героев - Олегу Амирбекову и Марии Дубовицкой - мы        приходим к финалу грустному и открытому. Вот и думаем теперь все вместе, что может произойти         во взаимоотношении этой пары, чтобы мы могли прийти к счастливому финишу.

 

- Вам действительно удалось создать в процессе работы очень          дружелюбную атмосферу. Вы сами занимались отбором ребят?

- Кастинг был предложен          театром. Когда я            познакомилась с           актерами, то пришла к выводу, что абсолютно все кандидатуры, которые мне были предложены просто идеальны. И мы начали работать. Вне репетиций мы не общаемся,  но тем не менее нам удалось очень подружиться.

- Состав у вас молодой, без народных и заслуженных....

- Есть один заслуженный артист - Салман Байрамов... Звание он как раз получил, когда я приехала. В постановке есть один папа, как раз его и играет Салман. А всем остальным действующим лицам, как мы прикинули, по возрасту от 16    до 25 лет. Так,  соответственно,               и играем.

- Ну и как не припомнить еще один факт:         Олег и Маша ведь недавно уже играли влюбленную пару. Этот "опыт" пригодился в вашем случае?

- Да, я   в курсе. Но посмотрела спектакль "Гордость и предубеждение" я лишь спустя месяц после начала наших репетиций.            Прежде всего, это разные жанры. Джейн         Остин при всей красоте своей истории     - не очень романтический писатель, она женщина острого ума. Там совершенно иной оттенок, и я практически не чувствую пересечения. Но            очень субъективно могу сказать, что когда я смотрю их любовную сцену в своем спектакле, то сижу с отвисшей челюстью. Все-таки там англичане, а тут - испанцы, страсть... Мне кажется, у нас в спектакле чуть больше любви между героями и все гораздо более эмоционально...

- Может и рано об этом пока говорить, но все же -      состоится премьера, вы уедете, спектакль останется без создателя. Волнует ли вас          судьба таких "родных-неродных"         постановок?

- Это очень болезненная           тема, и поскольку я много езжу и являюсь в основном режиссером-контрактником, то в какой-то      момент я просто запретила себе об этом думать. Простите за высокие слова, но это все равно что если не ребенка, то любимую собаку отдать в чужие руки.       И если постоянно думать о      том, что будет со спектаклем после тебя, то можно с ума сойти. Я для себя в голове оставляю тот спектакль, который видела на премьере. И поскольку я никакне могу влиять на его дальнейшую судьбу, стараюсь о ней не думать.

- Какое впечатление сложилось у вас об азербайджанском театральном искусстве?

- Меня очень приятно удивил Национальный драматический театр. Я посмотрела спектакль "Шах Каджар", не понимая сюжета и ни одного слова. На сцене играл           Фуад Поладов. Я               видела его и в других спектаклях, но тут я была глубоко впечатлена и этим артистом, и этим спекталем. Постановка очень хорошего стиля, я бы сказала, спектакль европейской театральной культуры. В то же               время меня очень сильно         травмирует такой момент, что если бы я, к примеру, приехала бы в Баку не по театральной линии, а как архитектор или нефтяник, и      жила бы в том же самом отеле в Ичери шехер, то        я бы просто рисковала не узнать о том, что в Баку есть театр. У меня такое впечатление, что театр не интегрирован в жизнь города. Очень пассивная продажа билетов. У того же Национального драматического театра, - одного из самых         главных театров города, заблокирован сайт. Чтобы узнать репертуар, мне пришлось очень постараться и обратиться за помощью          к завлиту Русского драмтеатра Валентине Резниковой, которая позвонила к       завлиту Аздрамы, и уже благодаря этому нам сказали, что будет идти на сцене   в ближайшие дни. А что делать мне, если я не режиссер,          если я не знаю Резникову и не вижу в городе ни         одной афиши? Зато всюду я вижу, что скоро в Баку пройдут гастроли Стаса Михайлова и             Валерии...

 

- В Русском драмтеатре,             например, есть и сайт, и афиши....

- Да, тут ситуация лучше. Сайт есть, и афиши  я вижу каждый день, когда иду на работу        в театр. Но стоит мне отойти от Русского драмтеатра    на сто метров, и этих афиш нет. А эта странная система продажи в централизованных кассах?        Она исключает все остальные методы продажи - распространение через туристические агентства, продажу             в других местах. Продажа билетов - это когда ты формируешь спрос. Я считаю, что     билеты на такие спектакли, как "Шах Каджар" в Аздраме, "Месье          Жордан", "7 красавиц" в Русском драмтеатре и др. должны быть              включены в часть туристической программы. И когда я вижу,    какие средства вы вкладываете в эти спектакли, я не понимаю, почему вы не продвигаете такие прекрасные продукты...

- А что   еще вас              впечатлило в Русском драматическом театре?

 

- Молодежь очень хорошая. Это стало для меня приятным сюрпризом, потому что  я знала, что у вас нет русского сектора в подготовке актеров. До того, как я познакомилась с ребятами, у меня было опасение столкнуться с артистами, которые варятся         в собственном соку, и что нам придется очень долго искать общий язык, и боялась, что в итоге он может нас не устроить. Но, слава           Богу, все оказалось не так. Мне уже задавали в Баку вопрос: удается ли        мне работать с ребятами так, как я привыкла,         и есть ли этим молодым артистам место в               Москве... И я могу сказать, что да, я вполне себе могу представить несколько ваших молодых актеров          на сцене московских театров, но называть их имена я не буду.

- Хотелось бы вам снова            приехать в Баку, поставить еще один спектакль?

- Я вам даже больше скажу - у меня уже есть  готовая               идея. Речь идет              о спектакле из русской классики рубежа     XIX-XX века. Название не скажу,            но это очень кассовая пьеса. У меня в голове этот спектакль уже сформировался, на ту же команду, с которой я               сейчас работаю, она просто идеальная для этой постановки. И если бы        меня пригласили       поставить этот спектакль, с этими же актерами, в этом случае              я не то  что приехала бы, я бы пешком пришла в Баку!

- Ну хотя бы скажите о чем этот             спектакль?

- Тоже про любовь! С безумными страстями, с красивой молодежью... А походив по               вашим театрам, я поняла, что самая красивая молодежь - в Русском               драматическом!

О спектакле "С любовью не шутят"

"С любовью не шутят" - это история причудливых хитросплетений судеб героев спектакля, поставленного по пьесе Дона Педро Кальдерона де  Ла Барка, одного из трех "великих испанцев", пришедшего вслед за Мигелем де Сервантес Сааведра и Лопе де Вега Карпьо    и завершившего "золотой век" испанской литературыьесе "С любовью не шутят" 400 лет, написана она в стихах и ее обожают ставить в театральных институтах - потому что               ее герои очень молоды. Может быть, это вообще самые молодые герои в испанской романтической комедии. Не будем строить иллюзий - мир сильно изменился,          и люди изменились, и у молодости теперь куча новых проблем. Но если говорить, например, о взаимоотношения        с родителями - судя по Кальдерону, 400 лет назад было все тоже самое: тот же недостаток внимания, тот же избыток контроля. О взаимоотношениях           с друзьями - та           же скрытая борьба за лидерство, но, к счастью, и все то же чувство плеча. И первая любовь - это     все так же завлекательно, так же желанно, так же непонятно и так же страшно, как и 400 лет назад. Те же надежды, те же иллюзии,  те же страхи, те же комплексы, те же слезы, то же счастье. И по-прежнему - "за не влюбленными людьми               любовь идет, как привидение".

История, рассказанная Кальдероном, вполне могла произойти и даже наверняка происходит сейчас в соседнем дворе. И там сейчас тоже не знают, как из нее выпутаться, как исправить ошибки, как не наделать новых, как поступить. У Кальдерона              все по законам жанра - все переженились, и это вроде бы выход. А у        нас каждый день два   человека стоят друг напротив друга, молча смотрят друг на друга и не знают, как им быть. И все остальные - режиссерктеры – смотрят на них,      и тоже не знают, как им быть и чем им помочь...

И.АСАДОВА

Эхо.- 2014.- 12 апреля.- С.- 10