«Слишком женатый таксист»

 

Премьера, у которой есть все возможности надолго украсить репертуар РДТ

 

Похоже, коллектив Русского драматического театра (РДТ) имени Самеда Вургуна задумал провести марафон, в котором соревнуются друг с другом целые спектакли. Масштабные, трудоемкие, разноплановые, они каждый по-своему призваны будоражить внимание зрителей, в конечном счете определяющих успех этой изнурительной работы. C начала нынешнего сезона театр показал премьеру Бориса Лукинского по пьесе Юрия Ломовцева «Вальс семи покрывал», «Квартиранты ада» Кямрана Шахмардана по пьесе Эльчина, «Братья Карамазовы» Ираны Тагизаде по Достоевскому, «Федру» Александра Шаровского по Ж.Расину, а теперь вот предложил завсегдатаям, вслед за несколькими антрепризными постановками гастролеров, еще и новый предмет ажиотажного паломничества на мировом пространстве – спектакль по пьесе ну очень модного и востребованного сегодня английского драматурга Рэя Куни.

 

Прямо скажем, есть от чего растеряться при попытке хоть как-то высказать свое отношение к репертуарной политике театра, тем более, когда молчание вполне можно принять за равнодушие или даже неблагодарность.

По мне, само перечисление премьерных спектаклей, к тому же каждодневно чередующихся с теми, что годами пользуются ажиотажным спросом у зрителей, красноречиво говорит за то, что работают здесь не просто очень много и самозабвенно, но, главное – в расчете на разные зрительские вкусы. При этом стараясь учитывать тенденции, характерные для сегодняшнего профессионального театра на постсоветском и даже мировом пространстве.

Повествование о Федре, берущее начало в древнегреческом театре с присущими именно ему постановочными решениями и приемами; глубинный, потрясающий болью за человека Достоевский, требующий особой стилистики при современном прочтении; философский взгляд современного писателя Эльчина на политические катаклизмы спустя семь десятилетий… Есть, над чем задуматься, чем бередить душу и мысль зрителей, дабы жили по-человечески, а не довольствовались возможностью ублажать себя любимого – вопрос только в том, как это сделать.

Это я к тому, что РДТ (вопреки досужим разговорам об увлечении комедиями и капустниками) занят серьезными проблемами и, приглашая зрителей на самые популярные спектакли комедийного жанра, не забывает, что и они позволяют с не меньшей пользой поговорить о проблемах, судьбоносных для общества. Тем более, если с современниками говоришь языком современного искусства, как-то мало-помалу успевшего далеко уйти от отживших традиций, к сожалению, еще держащих многих старожилов в тисках устоявшихся стереотипов.

Сегодня молва, то бишь Интернет с легкостью доносит в самые глубинки новости о том, что где состоялось, что произошло, а что уже признано тенденцией и направлением моды. В том числе и в литературе, кино, театре.

Вот и о том, что пьесы английского драматурга Рэя Куни ныне особенно востребованы, уже знают даже не самые любопытные. Как и то, что буквально взорвали общественное мнение неординарные постановки режиссера Валерия Беляковича, имеющего свой театр-студию на Юго-Западе в Москве, художественного руководителя Новгородского театра комедии, мастера, чьи многочисленные постановки на сценах МХАТа имени Горького и многих других театров имеют ошеломляющий резонанс.

Надо ли удивляться тому, что бакинцы посчитали готовность этого мастера поставить у нас в РДТ спектакль «Слишком женатый таксист» по одной из популярных, востребованных пьес Рэя Куни за подарок судьбы!

Мы встретились с Валерием Романовичем во время премьеры «Федры» – сидели рядом. Почувствовав его открытость, успела кое о чем расспросить и была, не скрою, горда, что он высоко оценил грандиозную работу нашей труппы, игру занятых в спектакле актеров. А еще получила разрешение побывать на одной из репетиций – уже было объявлено, что спектакль он подготовит и сдаст за… три недели.

Темп невероятный, но слово свое он сдержал – театр с его анонсами, проданными билетами, а значит – обязательствами перед публикой, не говоря уже о российском графике, учит умению работать в экстремальном режиме. И премьера состоялась в намеченный срок – в только что минувшие выходные.

На репетиции, когда вчерне были разведены роли и мизансцены, выучен текст, каждый знал свое место и задачу на сцене, постановщик лишь поторапливал всех – скорей, быстрее, ну…

– Бедные! Трудятся на износ, – осторожно выдохнула я, памятуя о том, что здесь, в темном зале с зачехленными креслами не имею права голоса.

А он засмеялся:

– Это особенности фарса!

Фарс… Слово-то какое забытое. Давно мы о жанре не разговаривали, а тут… Заглядываю в словарь: «Фарс – это комедия-водевиль легкого содержания с чисто внешними комическими приемами». Решила, что все поняла. Оказывается, поспешила. Потому что не все тут ясно и понятно. Московские критики, к примеру, неоднозначно воспринимают принадлежность пьес Куни к жанру фарса, дискутируя по поводу их тяготения к трагедии.

А что говорит об этом сам Куни? Что учитывает Валерий Белякович, работая над неоднозначным материалом, где все, оказывается, в принципе оговорено и регламентировано, но не должно быть акцентировано?

Известный английский драматург Рэй Куни родился в 1932 году в Лондоне. Он принадлежит к драматургам, впитавшим запах кулис с детства. Прежде чем написать свою первую пьесу в 1961 году, он проработал актером. Его пьесы пользуются ошеломляющим успехом, показывающим, что Куни обладает уникальным даром комедиографа, а также знает, как писать роли для артистов, играющих в его пьесах 1983 году он создал свой театр комедии в Лондоне и тогда же написал самую знаменитую пьесу «Слишком женатый таксист», которая признана классикой современной драматургии Англии. Она вошла в почетный список «100 лучших пьес Великобритании ХХ века», а также переведена на сорок языковбъясняя по просьбе интересующихся, что делает его пьесы столь успешными, Рэй Куни произвел некий самоанализ и, причислив их к жанру «собственного вида» фарса, заявил, что охватывает широкую область применения:

– Я полагаю, что смогу разглядеть корни «моего вида фарса» в комедиях Уильяма Шеспира – молодым я имел счастье видеть в различных труппах сценические образцы этих комедий, впитывая через них все богатство театрального опыта от актеров, которые исполняли роли в первоначальном варианте пьес Шекспира «Комедия ошибок» и «Сон в летнюю ночь».

Такие вот достойные корни. Не случайно же за последние 30 лет понятие «Комедии Рэя Куни» развились в подобие хорошо структурированной драматургии, дополненной его собственным замыслом, как в шахматах, алгебраическим развитием сюжета.

Итак, правила того вида фарса, которые Куни считает своими.

«Вначале существует сюжет, – пишет он.– Сюжет я не ищу – я ищу трагедию, ибо фарс более сродни трагедии, чем комедии. Во всяком случае, для тех, кто в нее вовлечен».

Герой пьесы «Слишком женатый таксист» – двоеженец, и оказывается на грани разоблачения. С одной стороны, для персонажей в реальной жизни это – трагедия, а зритель смеется, так как не очень серьезно опасается за то, что их ожидает, что поставлено на карту.

С другой стороны… Здесь правдивые, узнаваемые характеры, а ситуация ставит людей вне их контроля – тоже основание для трагедии. Но, наверное, потому, что все происходит в театре, зритель и тут глубоко к сердцу не принимает их волнения. И опять смеется.

Что же остается? Остается, конечно же, напомнить, что происходящее на сцене – спектакль, разыгрываемый в театре. И тут начинаются самые главные для драматурга и режиссера вопросы: «Как это сделать, чтобы по законам театра, остроумно, изящно, со вкусом?»

Режиссер, а в данном случае это бывалый театральный вождь, детище которого созданный в 1977 году Театр на Юго-Западе, давно перешагнув границы студии, стал легендарным коллективом со своей оригинальной и уникальной эстетикой. Хозяин маленького театрика Беляковича на проспекте Вернадского с беспрерывными многолетними аншлагами, неисправимым зрительским ажиотажем, игнорирующий миф о театральной непосещаемости. Театрика на 120 зрительских мест, где сегодня идут 34 спектакля, в основном классика: Шекспир, Гоголь, Булгаков, Чехов, Сухово-Кобылин, Гольдони, Камю, Сартр, Кокто, Курт Воннегут, В.Шукшин… Репертуар неукротимого размаха, спектакли играются по много лет, не устаревая и не теряя актуальности долгие годы. Прикасаясь к Рэю Куни, Белякович прежде всего помнит о насущности задачи подобрать актеров, способных «обслужить» фарс.

Ему важно, что назначенные на роли Наталья Шаровская, Аян Миргасымова, Сафа Мирзагасанов, Мабуд Магеррамов, Аскер и Тимур Рагимовы, Алексей Сапрыкин и Рамиль Алиев обладают техникой, выносливостью, точностью, ловкостью, словом, актерскими качествами, отвечающими требованиям к исполнителям фарса. И они – герои спектакля РДТ – демонстрируют то самое полное взаимодействие актерского ансамбля, которые требуются по законам жанра, названного драматургом собственным вариантом фарса.

Режиссер знает, что в таком фарсе нет красивых поэтических монологов, за которыми может спрятаться актер, и добивается, чтобы актеры здесь все делали непринужденно, а происходящее на сцене легко воспринималось зрителями.

– Что греха таить, не все поняли и приняли спектакль, во всяком случае, поначалу. Как вы думаете, почему? – спрашиваю постановщика.

– Потому, что некоторые актеры пытались «проживать ситуации», тогда как делать этого не нужно. Здесь одна правда – театральная, исполнительская. Правда формальной точности. Нельзя «прожить» фарсовую ситуацию, как нельзя «прожить» ситуацию трагедийную. Оба этих жанра основаны на коротком замыкании. Здесь два полюса смыкаются в едином вердикте: попробуешь – свихнешься. Здесь надо играть, исполнять. Это же трагедия, это же фарс. Это же театр.

Не оттого ли здесь лаконичная изысканность в абсолютно авторской стенографии, выполненной именно в современном ключе, цветовой гамме костюмов, отсутствуют явные технические приемы, эффекты и изыски, а главная роль отведена искусно поставленному художником Николаем Рудычевым свету. Все трансформации осуществляются с помощью легких надувных кресел, которые, кстати, постановщик привез с собой.

Есть подозрение, будто я забыла о содержании спектакля, да? Нет, конечно, не забыла. Просто более всего и прежде всего мне хотелось с удовлетворением отметить, что любимый бакинцами РДТ – часть театрального пространства эсэнгэшного да и мирового масштаба, что мы не стоим на обочине процесса обогащения искусства современными тенденциями, чем можем гордиться. А содержание…

Тема супружеской измены, двоеженства, увы, стара как мир, и найти нечто новое в ее оценке средствами кино или театра – задача скорее всего невыполнимая. Однако разве не отрадно, что в данной ситуации таксист Джон Смит, роль которого в нужном для фарса стиле увлеченно играет Сафа Мирзагасанов, остается бесхитростным, лишен самодовольства. В самом деле, любя обеих жен, он явно боится быть разоблаченным, а значит, как минимум, не страдает цинизмом – уже немало по сегодняшним меркам.

О некой чистоте героев говорит бесконечная преданность жен – Мери, в исполнении Натальи Шаровской и Барбары – героини Аян Миргасымовой.

Не иначе как беззаветная преданность выглядит линия поведения друга героя Стэнли Поуни, готового взять на себя тяжкий грех, лишь бы любым способом выручить попавшего в беду таксиста, для чего актеру Мабуду Магеррамову приходится трудиться буквально в поте лица.

Публике нравятся искренность интересных актеров Алексея Сапрыкина, Аскера Рагимова, Рамиля Алиева, ну а Тимура Рагимова она и вовсе встречает как талантливого любимца, независимо от того, что играет он в спектакле далеко не важную роль.

«Слишком женатый таксист» – премьера, у которой есть все возможности надолго украсить репертуар РДТ – событие, достойное благодарности.

Галина МИКЕЛАДЗЕ

Каспий.- 2010.- 25 мая.- С. 8.