Извинительная миссия в Петербург

 

или О том, как благодаря принцу Хосрову Мирзе Гаджару удалось избежать третьей войны с русскими

 

Петербургское

путешествие принца

Обезопасив сына от возможного покушения на него армян в Тифлисе, Фатали шах решил послать подарок русскому императору с внуком, принцем Хосровом Мирзой. Последний был сыном наследника престола Аббаса Мирзы от служанки Хырда ханым. Шестнадцатилетнего Хосрова Мирзу шах считал незаконным потомком и, по его мнению, в далеком пути от Тегерана до Петербурга, что бы там с ним не случилось, Гаджаровский род ничего не потеряет.

В конце апреля 1829 года принц Хосров Мирза с посольской миссией в 140 человек отправился из Тегерана в Тифлис, куда прибыл 15 мая. Состав миссии был внушительным: учитель Хосрова Мирзы – поэт Фазиль хан Шейда, историк Мирза Мустафа хан Афшар, гражданский советник, переводчик Мирза Магсуд Амире-Низам, личный телохранитель принца Эхташам, занимающий высокое звание во дворце Мирза Мухаммедтаги Фярахани, группа врачей, казначей, ювелир, повара, кавалеристы и др.

Написание путевых заметок было поручено секретарю принца Мустафе хану Афшару. Подающий большие надежды, он пользовался особым уважением при шахском дворе: в совершенстве владел русским языком, был сторонником распространения в Иране европейской и русской культуры.

В Тифлисе делегация побывала в достопримечательных местах города, посетила ряд учреждений. Мустафа хана Афшара больше интересовало состояние дел в области просвещения, культуры и экономики, нежели официальные приемы и визиты. В произведении «Путешествие Хосрова Мирзы» он с болью в сердце писал об отсутствии у детей своих единоверцев возможности получении образования в светских школах: «Здесь, в Тифлисе, помимо бесплатного обучения дети обеспечены бесплатным питанием, одеждой и спокойным местожительством. Государство воспитывает и обучает их как своих родных. Даже не верится, что эти счастливые и веселые дети – братья тех мусульманских детей по ту сторону Араза, которые в поисках пропитания с утра до позднего вечера копошатся в мусоре, попрошайничают у ворот мечетей, на базарах. Этим голодным и больным детям и не снится, что такое книга, уроки и школа. Убедить иранца в том, что в Тифлисе для мусульманских детей есть такая школа, – задача не из легких».

В Тифлисе принц встретился с известным аристократом Мирзой Садыхом и внучкой карабахского хана Азад Бейим ханым. После восьмидневного пребывания миссии в Тифлисе наместник Кавказа И.Ф.Паскевич организовал 23 мая торжественные проводы Хосрова Мирзы. Принц подарил ему арабского скакуна, а его супруге, Елизавете Алексеевне (двоюродной сестре Грибоедова – Авт.), две дорогие шали, сыну – избранные труды Саади Ширази.

Для безопасного прохождения по Военно-Грузинской дороге И.Ф.Паскевич выделил Хосрову Мирзе отряд из двенадцати казаков. С российской стороны миссию сопровождал генерал-майор П.Ю.Реннекампф. На сложных для передвижения ущельях Дарьял и Ларс посольство несколько раз подвергалось нападению горцев. Мирза Мустафа хан Афшар пишет, что «при нападении горцев, после первого выстрела принц пересел с экипажа на коня и стал сражаться как бесстрашный боец. Все, особенно казаки, были поражены его храбростью».

Не только иранский историк, но и автор посвященного Грибоедову исторического романа «Убийство посла» Юрий Тынянов в своих описаниях представляют принца как умного дипломата и бесстрашного воина. В 1829 году, повстречавший во время путешествия по Эрзуруму принца А.С.Пушкин написал: «В Пайсануре остановился я для перемены лошадей. Тут я встретил русского офицера, провожающего персидского принца... В полверсте от Ананура, на повороте дороги, встретил Хозров-Мирзу. Экипажи его стояли. Сам он выглянул со своей коляски и кивнул мне головою. Несколько часов после нашей встречи на принца напали горцы. Услыша свист пуль, Хозрев выскочил из своей коляски, сел на лошадь и ускакал. Русские, бывшие при нем, удивились его смелости. Дело в том, что молодой азиатец, не привыкший к коляске, видел в ней скорее западню, нежели убежище».

Интересной была и другая встреча А.С.Пушкина с нашим соотечественником (24 мая 1829 г.). Дворцовый поэт Фазиль хан Шейда устыдил Пушкина своей тактичностью и высокой культурой поведения. Об этом Александр Сергеевич упоминает в своих записках «Путешествие в Эрзурум»: «Ждали персидского принца. В некотором расстоянии от Казбека попались нам навстречу несколько колясок и затруднили узкую дорогу. Покамест экипажи разъезжались, конвойный офицер объявил нам, что провожает придворного персидского поэта и, по моему желанию, представил меня Фазиль хану. Я, с помощью переводчика, начал было высокопарное восточное приветствие; но как же мне стало совестно, когда Фазиль хан отвечал на мою неуместную затейливость простою, умной учтивостью порядочного человека! «Он надеялся увидеть меня в Петербурге; он жалел, что знакомство наше будет непродолжительно и пр.» Со стыдом я принужден был оставить шутливо-важный тон и съехать на обыкновенные европейские фразы. Вот урок нашей русской насмешливости. Вперед не стану судить о человеке по бараньей папахе и по крашеным ногтям».

Азербайджанский поэт Фазиль хан Шейда произвел довольно приятное впечатление на Александра Сергеевича. Пребывая под этими впечатлениями, на почтовой станции Коби Пушкин пишет стихотворение:

Благословен твой подвиг новый,

Твой путь на север наш суровый,

Где кратко царствует весна,

Но где Гафиза и Саади

Знакомы… имена.

Ты посетишь наш край полночный,

Оставь же след …

Цветы фантазии восточной

Рассыпь на северных снегах.

К сожалению, в трудах А.С.Пушкина, как и в других русскоязычных источниках, азербайджанский поэт Фазиль хан Шейда и принц Хосров Мирза Гаджар представлены как персы.

Фазиль хан Шейда родился в 1784 году в Тебризе. Учился он сначала у своего отца Мамеда Гусейна, потом у шейха Абдуллы и, наконец, у известного тебризского муштехида Мирзы Ахмеда. «Назначая себя к духовному званию, он ревностно изучал арабский язык, но тревожный призыв поэзии отвлекал его от сухого учения мусульманских богословов, стих невольно вплетался в метафизические богохваления. Наконец, при занятии Тебриза русскими войсками одно незначущее обстоятельство решило его разрыв с духовенством. Пораженный подвижностью преданности многих персидских вельмож, которые раболепно льстили прежде Аббасу Мирзе, а потом первые предались, заклеймил их имена едкими стихами сатиры, имевшей большой успех в народе, но принудившей его бежать из Тебриза.

В изодранной шубе и с легкой ношею таланта и знания отправился он в Дех-Арган, где в это время Аббас Мирза вел переговоры о мире с князем фельдмаршалом Паскевичем. Здесь он скоро сблизился с некоторыми из мусульман, и полковник Аббас Гулу ага Бакиханов имел честь представить его князю Паскевичу, удостоившему его самым благосклонным приемом. Вместе с тем он понравился и Аббасу Мирзе, который скоро оценил его редкие познания в персидской и арабской литературах и назначил его учителем к принцу Хосрову Мирзе. Когда Хосров Мирза отправили к высочайшему двору в Петербург, Фазиль хан был помещен в его свиту в качестве придворного поэта» (газета «Кавказ». 1852, № 49)

О пребывании принца Хосрова Мирзы и поэта Фазиль хана в Петербурге очень интересные сведения сообщает в своих воспоминаниях О.А.Пржелицлавский («Русская старина». 1883, август). По словам мемуариста, Фазиль хан вел в Петербурге вместе с принцем очень широкую жизнь, «влюблялся в разных петербургских барышень и писал в альбом стихи на своем языке».

Из петербургских знакомых Фазиль хана особенно интересна его связь с графом Д.И.Хвостовым. В «Невском Альманахе» за 1830 год было напечатано «Послание гр. Хвостова к Фазиль хану Шейда по случаю воздухоплавания Робертсона, на котором автору случилось быть с персидским поэтом». Во время пребывания в Петербурге поэт посвятил оду Николаю I.

По возвращении в Иран Фазиль хану часто изменяло счастье, и он после многих злоключений и неприятностей, созданных благодаря визирю Мамед шаха Мирзе Гаджи Агасы, бежал «морем в Баку, откуда и прибыл в Тифлис при генерале Головине. Здесь вначале терпел он большую нужду, но потом по временам получал вспомоществование от казны… В 1846 году ездил с Н.Ханыковым в качестве переводчика в Трабизон, а в 1847 году, привлекши на себя благосклонное внимание князя-наместника, был назначен учителем мусульманского курса в здешнее Тифлисское шиитское училище и в этой должности оставался до смерти».

Не смирившись с шахским режимом, в 1844 году поэт покидает родину своих предков и находит пристанище в Тифлисе. Здесь он работает в «Школе Али», поддерживает творческие связи с М.Ф.Ахундзаде, М.Ш.Вазехом, известным востоковедом Н.Ханыковым.

Вот что говорится в газете «Кавказ» об открытии 12 декабря 1847 года первого «татарского» училища в Тифлисе: «По прочтении учителем русского языка Г.Григорьевым высочайшего позволения об открытии училища и утверждении устава и штата его, тут же переведенного на татарский язык учителем мусульманского курса Фазиль ханом, здешний шейх уль-ислам Ахунд Молла Мухаммед прочел на персидском языке хутбу, после того Мирза Фазиль хан произнес хутбу на арабском языке».

«Фазиль-хан отличался большим трудолюбием и чрезвычайной легкостью редакции на персидском, арабском и турецком языках, – замечает далее Ханыков в своем некрологе, – кроме множества стихов он оставил в более или менее отделанном виде «Выбор Хадисов», «Толкование трудных мест Корана», «Основания арабского языка», «Персидскую грамматику» и «Мусульманский катехизис на турецко-азербайджанском наречии», принятый за руководство в здешних шиитских школах».

Фазиль хан Шейда скончался в Тифлисе 1 марта 1852 года.

 

 

Шамистан НАЗИРЛИ

 

Каспий. – 2011. – 10 июля. – С. 9-10.