Натиг РАСУЛЗАДЕ: Я просто жил и был

 

В Баку состоялся очередной праздник книги

 

 

На днях в клубе «Натаван» Союза писателей (СП) Азербайджана собрался почти весь столичный бомонд: председатель СП, народный писатель Анар, председатель Союза кинематографистов, писатель-драматург Рустам Ибрагимбеков, председатель Союза композиторов Азербайджана, народная артистка Франгиз Ализаде, ректор Бакинской музыкальной академии, народный артист, профессор Фархад Бадалбейли, академики Джамиль Гасанли и генеральный директор ВАК Ариф Мехтиев, генеральный директор Агентства защиты авторских прав, профессор Кямран Иманов, председатель Объединения журналистов Азербайджана, главный редактор газет «Ayna» – «Зеркало» Эльчин Шихлы, директор Национальной библиотеки имени М.Ф.Ахундзаде Керим Таиров, народный артист Азербайджана, кинорежиссер Эльдар Гулиев, председатель Союза театральных деятелей Азерпаша Нейматов, народные артисты Гамида Омарова, Фуад Поладов, Фахраддин Манафов, писательница Гюнель Анаргызы и поэт Чингиз Алиоглу.

Поскольку ни один из этих людей в особом представлении не нуждается, нам остается только внести небольшое уточнение в их «анкету»: все они являются поклонниками творчества известного писателя, лауреата многих отечественных и зарубежных литературных премий, заслуженного деятеля искусств Азербайджана, кавалера ордена «Шохрат» Натига Расулзаде. И потому не удивительно, что главная причина сей богемной сходки заключалась в презентации трех новых сборников любимого автора: книг «Дом» и «Читающий мысли», изданных на русском языке, и «Окно» – на азербайджанском. Впрочем, мы уже успели привыкнуть к тому, что каждый новый сборник, и даже каждое новое произведение этого признанного мастера, которого, кстати, называют живым классиком, становится событием не только в культурной жизни страны, но и в личной жизни вдумчивого читателя, поклонника серьезной литературы, не мыслящего своей жизни в отрыве от книг. Не стала исключением и очередная презентация, в ходе которой каждый из присутствующих спешил поделиться собственным мнением о творчестве Натига Расулзаде, вспоминая при этом свое первое знакомство с прозой писателя.

Секретарь СП Азербайджана, народный писатель Чингиз Абдуллаев вспомнил, как он однажды открыл для себя этого автора по его известному произведению «Всадники в ночи», зачитанному им позже буквально до дыр.

– Мне никто не верит, когда говорю, что вырос на творчестве На­тига Расулзаде, – сказал он. – Не верят потому, что многие считают нас ровесниками. Хотя, думаю, можно понять людей, которые, глядя на растительность на голове у Натига и полное ее отсутствие на моей, приходят к такому мнению. Я помню его рассказ «Про ослика, ослика», который переведен на многие языки и включен в учебник литературы для учащихся средних школ, помню, как, прочитав этот рассказ, я понял, что написал его поистине гениальный писатель.

В день презентации книг Натига Расулзаде состоялось еще одно важное мероприятие – ставший с некоторых пор традиционным в нашей столице День автографа. Одним из первых поспешил приобрести книгу с подписью любимого автора Эльчин Шихлы.

– Я сегодня с большим удовольствием приобретаю книги Натига Расулзаде, – отметил известный журналист, – хотя включенные в эти сборники произведения мне хорошо знакомы, поскольку периодически публиковались в нашей газете. Но мне гораздо приятнее именно подержать в руках книгу этого талантливого писателя, что само по себе свидетельствует о возрождении традиций книгоиздания в нашей стране. Это истинный праздник книги, праздник, который сегодня дарит читателю талантливый прозаик Натиг Расулзаде.

Желающих высказаться о творчестве Натига Расулзаде оказалось так много, что самому писателю почти не дали слова сказать, и потому мы решили предоставить ему возможность восполнить этот дефицит на страницах газеты «Каспiй».

 

– И какая это по счету презентация ваших книг?

– Я уже и счет потерял (смеется). Думаю, не это главное. В молодости, когда выходили мои книги, я с гордостью говорил: эта двадцатая, эта двадцать третья и так далее. Можно остаться в истории литературы, написав всего одну книгу, а можно каждую неделю издавать свои опусы и не заработать ни одного читателя, ни одного человека, который бы ими заинтересовался. Пожалуй, самый яркий пример писателя с одной книгой, оставшегося в мировой литературе, – Селинджер. Но это редчайший случай. Писатель не может довольствоваться одной книгой, чем крупнее, масштабнее личность автора, чем ярче и самобытнее его талант, тем больше он создает. Талант в моем понимании подобен прессу, он выжимает из писателя все его возможности, и чем больше талант, тем сильнее пресс. Талант беспокоит, не дает беззаботно жить, это и мучительно, и ответственно, и в то же время это большое счастье, дар Бога, и чем он более щедрый, тем строже за него спросится, и большой грех этот дар замалчивать, уничтожать ради спокойной жизни.

– В последние дни уже успел нашуметь ваш новый роман «Хонхары», но я не увидела его в новых книгах. Почему?

– Я его только закончил, а книги были подготовлены и сданы в печать еще в сентябре прошлого года.

– В них много новых произведений, мне лично неизвестных.

– Да, есть новые, есть и ранее опубликованные, переведенные на другие языки и зарекомендовавшие себя с положительной стороны перед читателем (смеется). Просто этот факт говорит о том, что они остаются по сей день актуальными, читатель не станет читать неинтересные, несовременные произведения, тем более, что он стал капризным, изменился сильно в количестве, и далеко не в положительную сторону.

Актуальные по каким параметрам?

– По чисто человеческим. Многие произведения в книге затрагивают проблему маленького человека в обществе. Тема творческой личности в современном обществе сама по себе весьма актуальна, тема некоммуникабельности, яркой индивидуальности, тема противостояния любви и бездуховности, когда на смену нравственным ценностям приходят чисто материальные, когда люди становятся прагматичнее, вследствие чего для них на первый план выходит умение приспосабливаться, а отсутствие этого умения ведет к печальному концу, фиаско.

– На мой взгляд, именно об этом включенные в ваш новый сборник рассказы «Окно», «Туш», «Душенька», «Отражения». Кажется, эта тема одна из главных в вашем творчестве.

– Пожалуй. Но я пишу на разные темы. За сорок с лишним лет, что я занимаюсь литературным творчеством. Естественно, расширился диапазон тем и идей, и надеюсь, прибавилось жизненного опыта и мастерства. И книга составлена так, чтобы отвечала совершенно разным вкусам современных читателей разных возрастов, профессий, мировоззрений, разного темперамента.

– В повести «Дом» как нельзя лучше затронута проблема одиночества. На сегодня это – признанный шедевр мирового уровня. Я знаю, повесть переводилась на многие языки, и если не ошибаюсь, в Венгрии, в одном будапештском журнале вас за эту повесть назвали азербайджанским Кафкой?

– Точнее, кавказским Кафкой. Но скажу откровенно: мне это не очень нравится. Я – Натиг Расулзаде, им и останусь.

– Повесть, кстати, производит сильное и в какой-то мере даже жуткое впечатление. Особенно, когда в финале герой ползет по шпалам по степи в полубессознательном состоянии, еле живой, чтобы вернуться обратно, в покинутый им мир нормальных людей, и видит, как рельсы уходят в землю. Я, читая это произведение, неотвязно думала о том, что из этого литературного материала получился бы отличный фильм.

– Получился бы. Я и синопсис написал для сценария полнометражного фильма, но, к сожалению, наши чиновники думают иначе.

– Рассказ «Трамвай» из цикла ваших сюрреалистических произведений...

– Он и написан был в сюрреалистическое время, в смутное безвременье, когда страной руководили люди некомпетентные, наломавшие немало дров во всех областях общественной жизни республики – от политики до культуры, пока не пришел к власти наш общенациональный лидер Гейдар Алиев, благодаря титаническим усилиям которого была устранена угроза гражданской войны, и жизнь страны вошла в свою нормальную колею.

– В этом небольшом рассказе вам удалось очень ярко отразить то тревожное время.

– Потому что я жил в нем, в том времени. Я никуда не убегал, не уезжал, я был свидетелем, очевидцем и участником всех событий, совершаемых на моей родине, и то, что требовало реалистического отображения, отображал реалистически, а что требовало абсурдного, не вмещаясь в логику отображения, я так и отображал.

– Включен ли этот сложный этап в ваш новый исторический роман «Хонхары», и когда вы представите его на суд читателей?

– Особого акцента на этот этап я не делал в своем романе, хотя, конечно, некоторые важные факты пунктирно в нем отмечены. Что касается романа «Хонхары», то он уже увидел свет в первом номере журнала «Литературный Азербайджан», и в скором времени надеюсь представить его читательской аудитории в виде отдельной книги.

– Итак, до следующей презентации?

– Надеюсь, что да!

 

 

ЛАЛА БАГИРЗАДЕ

Каспий.- 2011.- 20 января.- С.8.