День родного языка,

 

самого сильного инструмента сохранения и развития национального наследия

 

С целью содействия языковому и культурному разнообразию, а также многоязычию с 2000 года ежегодно 21 февраля отмечается Международный день родного языка, провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года. Вместе с тем Генеральная Ассамблея ООН в своей резолюции объявила 2008 год Международным годом языков, а 2010 год – Международным годом во имя сближения культур.

 

 

 

Cвязь между прошлым, настоящим и будущим

 

Языки являются самым сильным инструментом сохранения и развития нашего материального и духовного наследия. По оценкам ЮНЕСКО, половина из примерно шести тысяч языков мира могут в ближайшее время потерять последних носителей. Все шаги, способствующие распространению родных языков, служат не только содействию языковому разнообразию и многоязыковому образованию, развитию более полного знакомства с языковыми и культурными традициями по всему миру, но и крепят солидарность, основанную на взаимопонимании, терпимости и диалоге.

По случаю Международного дня родного языка генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура отметил: «Почему столько внимания уделяется родному языку? Потому что языки составляют неповторимое выражение человеческого творчества во всем его разнообразии. Как инструмент коммуникации, восприятия и размышления язык также описывает то, как мы видим мир, и отражает связь между прошлым, настоящим и будущим. Языки несут следы случайных встреч, различные источники, из которых они насыщались, – каждый в соответствии со своей отдельной историей. Родные языки уникальны в том отношении, какой отпечаток они накладывают на каждого человека с момента рождения, наделяя его особым видением вещей, которые никогда на самом деле не исчезнут, несмотря на то, что впоследствии человек овладевает многими языками. Изучение иностранного языка – это способ познакомиться с другим видением мира, с другими подходами».

В рамках Международного дня родного языка Организация по интеграции азербайджанской молодежи в Европу (AGAT) совместно с азербайджанским представительством Общественного департамента ООН (UNDPİ) при участии созданного при AGAT Координационного совета молодежи национальных общин Азербайджана провела фестиваль «Язык и культура». Как сообщает 1news.az со ссылкой на пресс-службу AGAT, в ходе мероприятия представители входящих в Совет русской, украинской, еврейской, татарской, греческой, турецкой и польской молодежных организаций продемонстрировали свой родной язык посредством стихов, песен, сценок, танцев, презентаций, а также представили образцы своей национальной кухни и национальную одежду.

В мероприятии приняли участие депутаты Милли Меджлиса, представители Администрации президента, посольств, Министерства молодежи и спорта, Аппарата омбудсмана, а также ряда агентств ООН.

Чужой язык в родном

Доктор филологических наук, профессор, председатель комитета по культуре Милли Меджлиса Низами Джафаров утверждает, что в азербайджанской устной речи ощущается влияние других языков.

– Если в средние века азербайджанский язык подвергался сильному влиянию арабского и персидского языков, то в конце XIX – начале ХХ веков в азербайджанский язык начали входить слова европейского происхождения, в основном научная терминология. Она оказывает большое воздействие и на общественное мышление и становится популярной. В связи с развитием сегодня современных технологий, глобализацией, а также интеграцией Азербайджана в мировое сообщество азербайджанский язык заимствовал очень много международных терминов, – заметил парламентарий.

По словам Н.Джафарова, в нашем мышлении недостаточно сильны азербайджанские эквиваленты слов «уже», «конечно», «благополучно», «удачно», а потому в наш язык перешли общеупотребительные русские слова.

– Есть тенденция поиска эквивалента для международных слов. Но это не всегда удается, и поэтому такие слова не становятся общеупотребительными. Сегодня происходит расширение значения таких слов, как «пробка», ранее употребляемых лишь в качестве бытовых понятий. Кроме того, использование старых традиций и в то же время развитие модернистского мышления свидетельствует о богатом интеллектуальном потенциале родного языка. В Азербайджане принят отдельный закон о государственном языке, что существенно расширяет права родного языка в стране. В республике родной язык имеет особый авторитет на уровне лингвистических исследований, то есть для азербайджанского языка подготовлена достаточно безупречная грамматика, опубликованы орфографические и толковые словари, – подытожил председатель комитета.

 

Нармина Ахмедова

 

Каспий. – 2012.  -22 февраля. – С. 5.