Три дня в Лондоне

 

РАЗМЫШЛЕНИЯ

 

25 января в столице Великобритании прошла презентация Британского фонда по изучению Азербайджана и Кавказа, который имеет важное значение в пропаганде Азербайджана, нашей истории, литературы и культуры. Основным инициатором и руководителем с азербайджанской стороны выступила член-корреспондент Национальной академии наук Азербайджана профессор Наргиз Пашаева. Для участия в презентации в Лондон отправилась группа представителей интеллигенции, в составе которой по приглашению Наргиз ханым был и я.

 

Разница во времени между Баку и Лондоном составляет 4 часа, и когда самолет авиакомпании AZAL приземлился в столице Великобритании, была уже полночь. Разместились в отеле Rembrant, носящем имя великого голландского художника и находящемся напротив Музея Виктории и Альберта - крупнейшего в мире музея декоративно-прикладного искусства и дизайна. И презентацию намечено было провести в этом музее вечером следующего дня. Однако утром, не дожидаясь вечера, мы - академик Васим Мамедалиев, молодой историк, профессор Алтай Геюшев и я - посетили этот музей. В первую очередь это было связано с желанием еще раз увидеть ковер «Шейх Сафи». Это редчайшее произведение азербайджанского искусства хранится здесь.

 

И Васим, и я бывали в Лондоне ранее и уже видели основные достопримечательности этого города - здание Парламента, Королевский дворец, Вестминстерское аббатство, Тауэр, Собор Святого Павла, Гайд-парк, Хайгетское кладбище, где похоронен К.Маркс, Музей мадам Тюссо, Музей Виктории и Альберта и самый важный для нас его экспонат - ковер «Шейх Сафи»… Алтай же впервые видел этот шедевр азербайджанского искусства не на картинке, а вживую. Кстати, я получил удовольствие от общения с Алтаем, этим молодым профессором истории.

 

Хорошо помню, что раньше в музее ковер был размещен на первом этаже и висел на стене. И сейчас он находится там же, но уже на полу, и наверное, это более естественно для ковра. Обходя ковер, я думал о том, что среди всех шедевров, созданных нашим народом, ковер «Шейх Сафи» такая же вершина творчества, как в литературе поэзия Низами, Насими, Физули, в живописи - миниатюры Солтана Магомеда, в архитектуре - Девичья башня, гробница Момине Хатун, Дворец Шекинских ханов, в музыке - дестгяхи в мугаме. С чувством большой гордости читаем табличку, установленную рядом с ковром: «Этот ковер соткан в XVI веке в азербайджанском (именно азербайджанском!») городе Ардебиль».

 

Ковер «Шейх Сафи» САМЫЙ большой ковер в мире, а Музей Виктории и Альберта - САМЫЙ большой музей в мире.

 

Оксфордский университет - один из ведущих университетов мира. И именно здесь, при Оксфордском университете в 2013 году был основан Центр Низами Гянджеви. Наргиз ханым говорит, что обычно презентации подобного типа не проводятся в Музее Виктории и Альберта, а если и проводятся, то в исключительных случаях, и сейчас это стало возможным благодаря авторитету Оксфордского университета, который и проводит мероприятие.

 

Вечером 25 января в музей стали прибывать, как принято сейчас говорить, VIP персоны: лорды, члены британского правительства, послы, руководство Оксфордского университета, ученые-востоковеды, журналисты и, конечно же, представители азербайджанской делегации. Выступившая с речью на английском языке Наргиз Пашаева рассказала об истории, культуре Азербайджана, отметив, что созданный фонд сыграет важную роль в ознакомлении с нашей страной. Выступление было выслушано с интересом.

 

Интерес Англии к Востоку в первую очередь связан политикой Британской империи, имевшей в этом регионе большие колонии. Но бесспорной истиной также является и то, что британские ученые и профессионалы вне зависимости от политических целей своего государства проводили глубокие, серьезные исследования истории и литературы Востока, чем внесли огромный вклад в науку. Так, знаменитый английский ученый Уилкинсон Гибб является автором монументального исследования «История османской поэзии». Хотя труд этот посвящен османской поэзии, туда включена и глава «Азербайджанские поэты», в которой в частности большое место отведено творчеству Физули.

 

Привожу небольшую цитату из Гибба: «Тюркский язык Азербайджана - это средний вариант между тюркским османским и чагатайским в Средней Азии, однако он все же ближе к первому, нежели ко второму. Османские тюрки легко понимают язык произведений Физули, однако без специальной подготовки им трудно понять произведения Навои. И сам Физули в предисловии к своему Дивану говорил, что язык его отличается от османского и чагатайского».

 

Сегодня в Англии интерес к Азербайджану - это интерес к стране, которая, пройдя тяжелые испытания, добилась независимости, к ее настоящему и будущему, литературе, культуре, истории. Как отметил член Палаты лордов Майкл Герман, «магия Азербайджана в том, что многие толком не знают эту страну. Но когда они узнают ее, их поражает, насколько притягательна эта страна, соединяющая в себе Восток, Запад и Север, какой уникальный вклад внес этот народ в культуру и духовное наследие всего человечества. Поэтому очень важно узнавать эту страну, ее историю, культуру, ее вклад в общечеловеческую цивилизацию. Создание Британского фонда - культурно-историческая необходимость в деле доведения до мировой общественности значимости азербайджанского культурно-духовного наследия».

 

Выступающие рассказывали о работе, которую планировал провести созданный Фонд не только в Англии, но и в мире для пропаганды нашей страны. Особо была отмечена деятельность Наргиз Пашаевой, которая последовательно и эффективно проводила большую работу по созданию фонда.

 

Некоторые выступающие продемонстрировали и английский юмор, заметив, что несмотря на многочисленные достоинства англичан, отопить в достаточной мере общественные здания им не удается. Собравшиеся, поняв намек на довольно низкую температуру в зале, рассмеялись. Не могу не отметить умение Фуада Ахундова, который синхронно переводил на азербайджанский язык выступления на английском языке, а это нелегко.

 

Я знал Фуада Ахундова как автора интересных передач об Ичери шехер и старом Баку, транслируемых на каналах азербайджанского телевидения. К сожалению, сейчас этот цикл передач приостановлен. В передаче Фуада, посвященной Шовкет ханым Мамедовой, принимал участие и я. И вот через столько лет мы вновь с ним встретились в Лондоне. Оказалось, что учась в Бакинском университете, он был студентом моей сестры Фидан, я и не знал об этом.

 

В конце презентации выступил талантливый юный скрипач Эльвин Ганиев и устад Алим Гасымов. Выступление Алима Гасымова в стране, невероятно далекой от искусства мугама, привыкшей к совершенно другой музыкальной культуре, было принято с таким восхищением и встречено такими аплодисментами, что это еще раз доказало: у настоящего искусства границ нет.

 

Еще одной особенностью таких поездок является то, что в них своих соотечественников, которых знаешь долгие годы, раскрываешь совершенно с новой стороны.

 

Я знал Васима Мамедалиева как видного ученого, востоковеда, прекрасно владеющего арабским языком, глубокого знатока истории ислама. Знал я и то, что он любит и интересуется мугамом. Но в этой поездке я открыл для себя еще две особенности Васима. Он знает все тонкости мугама, правила перехода с одного вида мугама на другой, правила перехода внутри мугама с лада на лад, досконально знает тонкости всех частей мугама, стили исполнения всех ханэндэ, своеобразие каждого исполнителя на таре, кяманче, начиная с прошлых времен и до наших дней, так что не только я, но и Алим были просто поражены.

 

Другая особенность, которую я открыл в Васиме, - это поразительная память на стихи. Таким талантом обладал ныне покойный Залимхан, да упокоит Аллах его душу. Но Васим знает наизусть не только азербайджанскую поэзию, но и персидскую и арабскую и может долго декламировать их.

 

Незабываемы и наши беседы с Алимом. Тем, кто упрекает его в том, что он поет мугам в модернизированном виде, можно ответить: да, действительно, он модернизировал мугам, но модернизация эта опирается и черпает силу у наших древних устадов мугама. Алим и сам не раз говорил об этом.

 

Мы сидели в фойе отеля, и Алим в доказательство своих слов достал мобильный телефон и прокрутил нам записи Джаббара Гаръягды, Сеида Шушинского и других устадов прошлого, продемонстрировав, на каком фундаменте он возводил и строил свое искусство.

 

Важной отличительной чертой Алима является требовательность к исполняемым им текстам. Я посоветовал ему исполнять газели ширванских поэтов: Бахар Ширвани и Бихуда и пообещал прислать ему антологию «1500 лет огузской поэзии», в которую вошли и произведения этих авторов.

 

Еще одним приятным и полезным плодом уроков по мугаму теоретических - Васима и практических - Алима стало то, что я впервые услышал исполнение талантливого ханенде, записанное на телефон Алима. Речь идет о южноазербайджанском знаменитом классическом исполнителе мугама Абальгасан хане Игбале Азери. Мне были известны восторженные отклики о нем, и в журнале «Гобустан» мы печатали материал об этом исполнителе, но услышать его исполнение пришлось в далеком Лондоне.

 

Другим ханенде, о котором журнал «Гобустан» опубликовал первый большой материал, был Гаджибаба Гусейнов. Мне очень нравится его исполнение. Аксакал-ханенде, впечатленный этой публикацией, даже посвятил мне стихотворение и передал его через Рафаэля Гусейнова. Я был рад, что и Алим высоко ценит искусство исполнения Гаджибаба и гордится тем, что является его учеником. Забавные истории, связанные с Гаджибаба Гусейновым, Алим не раз рассказывал на телевидении, поэтому здесь я их повторять не буду. А его рассказы о шутках кяманчиста Габиля Алиева согревали нас теплом родины в холодном Лондоне…

 

Мы расстаемся с Лондоном с большими надеждами. Надеждами на то, что Британский фонд по изучению Азербайджана и Кавказа, наряду с географией, историей, культурой этого региона будет изучать и наши кровоточащие раны. День за днем, капля за каплей, шаг за шагом доведет до Англии и всего Запада нашу самую большую проблему - карабахский конфликт - и рано или поздно мир выступит против этой несправедливости.

 

Вечером в аэропорту Хитроу аэробус AZAL выезжает на взлетную полосу и набирает высоту. Полет длится всю ночь, и уже под утро мы приземляемся на родине. В Баку нас ждет Завтра…

 

Анар

Каспiй.-2017.- 22 февраля.- С. 9-10.