Великая сокровищница души 

 

Мугам как жанр традиционного профессионального искусства

 

 

Международные научные конференции и всемирные симпозиумы являются той самой трибуной, с которой наши ученые во всеуслышание говорят историческую правду о самых разных научных фактах и событиях.

 

Член ICTM на протяжении нескольких десятилетий, ведущий научный сотрудник Института архитектуры и искусства НАНА, музыковед-востоковед, заслуженный деятель искусств Сурая Агаева недавно вернулась из Бангкока (Таиланд), где состоялась 45-я Всемирная конференция Международного совета по традиционной музыке (ICTM) при ЮНЕСКО.

 

На одном из заседаний председатель Таиландского комитета конференции, декан факультета изобразительного и прикладного искусства Университета Чулалонгкорн профессор Буссакорн Бинсон с благодарностью приняла дар Сураи Агаевой - «Энциклопедию Азербайджанского мугама», автором и составителем которой она является (председатель редакционной коллегии - президент Фонда Гейдара Алиева, первый вице-президент Азербайджана Мехрибан Алиева), и выразила пожелание скорейшего перевода этого уникального труда на английский язык.

 

С учетом глобального характера этого научного форума мы встретились с Сураей ханым Агаевой и попросили поделиться впечатлениями и наиболее запомнившимися моментами этой конференции:

 

- ICTM - международная организация традиционной музыки при ЮНЕСКО, имеет несколько научно-исследовательских групп, которые занимаются разными направлениями традиционной музыки. В свою очередь каждая из этих групп устраивает конференции по своей тематической линии. Трижды для участия в симпозиумах в Баку, а в прошлом году в Шеки я приглашала научно-исследовательскую группу по макамам и тюркской традиционной музыке, которые проходили в рамках музыкальных фестивалей «Мир мугама» и «Шелковый путь» (худ. руководитель Ф.Ализаде). Каждые 2 года эти международные научно-исследовательские группы, объединяясь, устраивают глобальные научные форумы уже в статусе мировой конференции World conference, на которой происходит также переизбрание руководства и т.д.

 

Что касается Таиланда, отмечу, что научное мероприятие столь широкого масштаба в Юго-Восточной Азии проводилось впервые. Я была приглашена в качестве председателя, модератора секции «Сохранение нематериального культурного наследия».

 

- В отличие от многих наших ученых, вы владеете несколькими европейскими и восточными языками, что очень важно, учитывая сферу, которой вы занимаетесь, и необходимость обращаться к Средневековым научно-философским и исламским источникам. Какие при этом возникают сложности?

 

- Знание иностранных языков - всего лишь средство и инструмент, обязательный для ученого. Помню, как известный народный художник Лятиф Керимов, работавший в нашем институте, был отличным знатоком Средневековой поэзии, восточных языков и, я бы сказала, всего Востока, к которому из других академических институтов приходили за советом. Мы с ним долго работали, и он помогал мне понимать древние рукописи. Это был человек-энциклопедия, а как он читал классическую поэзию!.. Однако в каждой сфере науки должны быть переводчики со специализацией, скажем, в музыковедении, со знанием музыкальной терминологии, и в этом плане у нас ощущается нехватка квалифицированных переводчиков.

 

Важно также, чтобы музыковед-востоковед мог сам читать, изучать письменные источники прошлых веков. В трактатах о музыке Средневекового Востока научные термины использовались на арабском языке, если даже сами тексты были написаны на фарси. В рукописях нет расчленения на предложения, нет точек и запятых, иногда при переписке выпадали точки букв, и приходилось самой домысливать слово, сравнивать с другими рукописями и анализировать. Возвращаясь к конференции в Таиланде, скажу, что участие в зарубежных конференциях требует свободного владения хотя бы одним из международных языков, чтобы аргументированно выступить с докладом, донести свою позицию ученого и ответить на вопросы. Здесь возникают непредвиденные обстоятельства, к которым нужно быть готовым.

 

- К тому же диапазон ваших научных интересов и исследований достаточно широк - это и мугам, и традиционная музыка, и Средневековые источники, и поэзия, и философия, и многое другое.

 

- Совершенно верно, поэтому участие в подобных форумах - это огромный труд. К тому же в связи с планом моей работы в отделе истории и теории музыки Азербайджана я принимала участие в написании статей, связанных с различными периодами истории музыки. Изданное четырехтомное исследование «История азербайджанской музыки» включает пять моих статей по мугаму и Средним векам в первом томе, исследование творческой биографии Ниязи - во втором. В третьем томе опубликована моя статья о творчестве Ф.Амирова, а в четвертом мною освещена жизнь и деятельность композитора А.Меликова.

 

- Как удается работать в столь широком временном и научно-тематическом диапазоне, начиная со Средних веков и кончая XXI столетием, и мугамом, и рукописями, и общетюркским искусством, и историей и т.д.?

 

- (улыбается) Поскольку я музыковед, то должна ведать, изучать музыку в целом, поэтому стараюсь не ограничиваться временными и тематическими рамками. Кроме того, я уверена, что у ученого нет нормированного рабочего дня, вся моя жизнь посвящена изучению истории музыки Азербайджана.

 

- Возникали ли на конференции ситуации, при которых вам приходилось демонстрировать оперативную реакцию и заявить о себе?

 

- Меня пригласили модератором секции «Сохранение нематериального культурного наследия», и ведущий конференции, как известно, не выступает с докладом, но изучает и знакомится со всеми другими докладами. В этой конференции участвовало около 800 ученых из 76 стран, и я не могла обойтись без того, чтобы не представить лицо азербайджанской музыковедческой науки, и тем более в такой области, как сохранение нематериального наследия ЮНЕСКО. Я решила выступить с кратким докладом, тем более, что в списки ЮНЕСКО включены наши памятники нематериального наследия, и рассказать о значимых событиях музыкальной культуры Азербайджана.

 

В выступлениях некоторых участников была озвучена критика в адрес правительств их стран, которые не оказывают должной поддержки развитию традиционной музыки. Этот момент стал веским основанием для того, чтобы представить фактическую позитивную ситуацию с этим вопросом в нашей стране, отношение и позицию руководства азербайджанского государства. Это было очень нужно, уместно и правильно: участники конференции слушали представленные данные с большим интересом. Сессия прошла очень успешно, и мои функции модератора были особо отмечены. Также говорили о моей мугамной энциклопедии как вкладе в развитие традиционной музыки.

 

- Совпадает ли точка зрения наших музыковедов о национальной традиционной музыке с мнением иностранных ученых?

 

- В музыкальной культуре многих мусульманских народов есть своя разновидность мугама/макама, которая имеет свои особенности. Искусство азербайджанского мугама является частью сокровищницы общевосточной культуры. Однако несмотря на некоторую общность типологических черт с мугамно-макамными жанрами других восточных культур, азербайджанский мугам имеет присущие только ему специфические черты. При сравнении же азербайджанского мугама с современными макамными жанрами других народов нередко имеет место смешение понятий, приводящее к неверным выводам. Главная особенность азербайджанского мугама - импровизационность, многовариантность исполнения.

 

Например, в современном турецком макамном жанре фасыл, узбекско-таджикском «Шашмакоме» или уйгурских мукамах импровизационность, свободная в метроритмическом плане часть, используется крайне ограниченно. Эти произведения исполняются в основном хором и по нотам. Конечно, при такой жесткой фиксации музыки о свободе интерпретации и импровизационности не может быть и речи. Особенности азербайджанского мугама и его отличия от родственных культур подробно описаны в моей вводной статье «Энциклопедии Азербайджанского мугама».

 

Что касается вопросов места и времени происхождения мугама, то сравнительный анализ фундаментальных трудов Т.Азертюрка («Генезис тюрка и тюркского языка на основе клинописи) историков и филологов Ф.Джалилова, Э.Алили, Г.Гасанова, Р.Гусейнова и других ученых с фактами, извлеченными мной из трактатов о музыке Средних веков, показал, что искусство мугама рождено в Древнем Вавилоне (Шумере) несколько тысяч лет назад до нашей эры усилиями далеких предков современных тюркских азербайджанцев. Азербайджанский мугам - это жанр традиционного профессионального искусства.

 

Часто смешивают мугам с фольклором. Фольклор (Folk-lore - буквально «народная мудрость») - это широкое понятие, которое включает в себя кроме многих аспектов также устное словесное и музыкальное непрофессиональное народное творчество. Иными словами, любой представитель народа, любящий мугамную музыку и имеющий слух, может исполнить какой-либо фрагмент мугама на слух. Но истинное мугамное творчество основано на знании письменных поэтических текстов, в основном газелей, произведений профессиональных поэтов, а не народных силлабических стихов. Это подчеркивал в своих статьях великий Узаджибейли. Исполнитель мугама должен уметь читать (уже профессионализм) и понимать поэтический текст, знать особенности стихосложения аруз, уметь выбрать газель, соответствующую для исполнения в том или ином мугаме.

 

- Т.е. для исполнения мугама нужна подготовка, верно?

 

- Разумеется, и очень серьезная. Грамотность предполагает профессионализм. Любитель музыки может напеть вам, скажем, тему 9-й симфонии Бетховена, но это не значит, что он профессиональный музыкант. Мугам никак не может являться фольклором, который предполагает любительский уровень, мугам - это традиционная профессиональная музыка, хотя и в основном устной традиции. Говоря «устная традиция», мы произносим этот термин с оговоркой. Уже в IX веке и далее, в частности выдающиеся ученые Азербайджана С.Урмави (XIII век) и А.Марагаи (XIV-XV века), используя особую буквенно-цифровую систему, записали в своих трактатах звукоряды мугамов, мелодическую канву, на которую должен был ориентироваться исполнитель.

 

- Учитывая тягу армян к воровству азербайджанских культурных памятников, возникало ли какое-либо недопонимание или некие заявления с армянской стороны?

 

- С докладами об армянской музыке выступали… иностранцы и одна музыковед из Армении. В этом плане они более дальновидны и оперативны, чем мы, я убеждаюсь в этом каждый раз. Очень много иностранцев говорят об Армении, потому что в разных странах они целенаправленно организовывают и регулируют этот процесс, пропагандируя через иностранцев свою, т.н. древнюю культуру.

 

Молодой тайский пианист восхвалял армянский джаз, который (по его словам) развился в 70-х годах в Америке после геноцида армянского народа в Турции в 1915 году и их переселения в США (!?), где, в принципе, в то время и своего джаза-то еще не было. Армяне-консультанты этого тайского музыканта наговорили ему чепухи, а он их повторил, не удосужившись проверить их достоверность, потому что для них важнее было участие в столь престижной конференции. Я тут же сказала ему, что ни одна солидная международная организация, такая как ООН и другие, не признала официально т.н. геноцид, и такого документа нет. И почему армяне после т.н. геноцида устремились не на свою якобы историческую родину в Армению, совсем рядом, а преодолели океан?

 

Я спросила, знает ли он что-то о геноциде азербайджанцев в 1918 году, о резне в Ходжалы, о более миллионе азербайджанских беженцев, вынужденных босыми по снегу бежать из Армении, и т.д. Тайский музыкант обо всем этом не имел понятия, но главное - научная аудитория из многих стран внимала мне с особым интересом. Хотя его доклад назывался «Армянский джаз и соседние регионы», о соседних с Арменией регионах - Азербайджане и Грузии - не было сказано ни слова. Я отметила, что у нас еще в 60-х годах джазовые музыканты В.Мустафазаде, Р.Бабаев были известны на весь мир, и порекомендовала тайскому музыканту самостоятельно изучить предмет своего исследования, а не довольствоваться сомнительными консультациями.

 

- В рассказанном вами эпизоде я усмотрела очень серьезный и актуальный на сегодняшний день пробел - если нашу культуру не исследуют зарубежные ученые, выходит, она слабо пропагандируется?

 

- Выходит, что так. С большим сожалением и даже болью я говорю о том, что часто от своей страны я бываю в единственном числе, например на конференции в Ирландии, Бельгии или Японии. Представьте, мне об этом в недоумении признавались иностранные ученые, с которыми мы повторно встречались на научных форумах. За рубежом наша традиционная музыка изучается очень ограниченно.

 

- Возможно, наши ученые не проявляют достаточной активности на международном уровне по причине языкового барьера, хотя понятно, что и финансовый фактор здесь стоит далеко не на последнем месте. Ученые, во всяком случае музыковеды, не в состоянии участвовать в международных конференциях за свой счет, и здесь, конечно же, необходима государственная поддержка, потому что этот вопрос выходит за рамки чисто материальных и становится стратегически важным и общегосударственным для страны.

 

- В Азербайджане есть ученые, достойно представляющие за рубежом национальную музыковедческую науку, но их, к сожалению, единицы. Дело в том, что ICТМ, как и многие другие международные музыковедческие организации, существуют за счет членских взносов участников и дотации спонсоров. Участники конференции, как правило, финансируются организацией той страны, представителями которой они являются.

 

Хочется надеяться, что в будущем эта проблема будет решена, потому что наши выступления за рубежом на таких масштабных форумах способствуют престижу и повышению авторитета и имиджа Азербайджана.

 

Афет ИСЛАМ

 

Каспiй.- 2019.- 28 августа.- С.6-7.