Бакинский Дом русской книги

Храм литературы отмечает юбилей

СОБЫТИЕ

Несколько десятилетий назад Азербайджан и Россия были одной большой и разноязыкой страной, где все помимо своих национальных языков говорили на могучем языке великого Александра Пушкина. Но времена меняются, и теперь мы живем в разных государствах, став друг для друга иностранцами. Несмотря на это, русскоязычное пространство в Азербайджане не только не растерялось, но и приумножилось.

В Азербайджане и сегодня большинство населения владеет русским языком, обучение в школах и университетах ведется на нескольких языках, в том числе и на русском. Позиции русского языка и великой русской культуры достаточно твердые и сильные. И неслучайно десять лет назад в самом центре азербайджанской столицы открылся Дом русской книги, в котором собран богатейший фонд самой разной литературы. Здесь всегда многолюдно, бакинцы приходят в этот гостеприимный дом, заведомо зная, что найдут необходимую им книгу.

В погожий осенний день 10 октября Дом русской книги отмечал свой 10-летний юбилей, и в связи с этой исторической, я бы сказала, датой его посетили высокие гости - политические деятели, представители науки и культуры Азербайджана и России, СМИ.

Торжественное мероприятие в Доме русской книги открыл президент некоммерческой организации Фонд развития «Институт евразийских исследований» Турсунов Валерий Фазылович, который подчеркнул, что город Баку для российского проекта, поддержанного администрациями обеих стран, был выбран неслучайно, потому что Баку является символической столицей Южного Кавказа. За эти десять лет, сказал он, Азербайджан шагнул далеко вперед, в нем проводится огромное количество мероприятий самого высокого мирового уровня. Добрососедские отношения между Россией и Азербайджаном развиваются по восходящей благодаря особым стратегическим и партнерским отношениям двух дружественных стран и их лидеров - Владимира Путина и Ильхама Алиева.

Приветствуя высоких гостей, помощник Президента Азербайджана по общественно-политическим вопросам, заведующий отделом Али Гасанов отметил, что Дом русской книги в Баку был первым на постсоветском пространстве специализированным магазином, в котором представлены книжные издания российских и зарубежных писателей разных жанров на русском языке. За годы функционирования он стал не только излюбленным местом заядлых читателей, но и благоприятной площадкой для укрепления межнационального согласия и азербайджано-российских культурных и гуманитарных связей. Али Гасанов пожелал Дому русской книги успешной деятельности, преданных покупателей, а всему коллективу крепкого здоровья и новых достижений в работе.

Поздравляя собравшихся с юбилеем Дома русской книги в Баку, начальник управления Президента Российской Федерации по межрегиональным и культурным связям с зарубежными странами Владимир Чернов назвал проект Фонда развития «Институт евразийских исследований», реализованный в 2009 году совместно с азербайджанскими друзьями, знаковым гуманитарным проектом. «Безусловно, - подчеркнул В.Чернов, - эта идея не смогла бы воплотиться в жизнь без поддержки руководства Азербайджана и, конечно же, без теплого отношения жителей города Баку к русскому языку и культуре. Неугасающий интерес в Азербайджане к русскому языку вызывает признательность россиян, и Дом русской книги стал сегодня не просто местом распространения русской литературы, но и превратился в площадку для встреч видных писателей, историков, деятелей культуры и науки не только России и Азербайджана, но и других стран. Русский язык - это прежде всего Александр Пушкин, и о значимости русского языка на открытии памятника великому русскому поэту в Баку говорил также общенациональный лидер азербайджанского народа Гейдар Алиев».

Российский гость отметил, что в связи с юбилейной датой принято решение отметить большой вклад в работу Дома русской книги в Баку активного участника и вдохновителя проекта «Дом русской книги», директора издательства «Азербайджан» Агабека Аскерова и вручить ему государственную награду России - медаль А.С.Пушкина. Благодарственным письмом руководителя Администрации Президента Российской Федерации также награжден исполнительный директор азербайджанского филиала Фонда развития «Институт евразийских исследований» Рауф Гасанов.

Неформальное отношение к языку россияне, приехавшие в Баку, ощутили, гуляя по набережной и наугад зайдя в ресторан, где на полке они увидели книги на русском языке. Такое искреннее и теплое отношение жителей Баку подчеркнул в своем выступлении председатель комитета Государственной думы России по делам СНГ, евразийской интеграции и связям с соотечественниками Леонид Калашников.

Высокий гость подчеркнул, что и официальные юбилейные речи на подобных мероприятиях тоже произносятся от души. «Когда в стране действуют 350 русскоязычных школ, которые мало где найдешь на постсоветском пространстве, - отметил Л.Калашников, - это говорит о том, что люди любят этот язык, читают и разговаривают на нем, стремятся приобщиться к русской культуре». Российский парламентарий поздравил всех со знаменательной датой и выразил надежду на дальнейшее развитие русскоязычного пространства в Азербайджане.

Развитие и сохранение русского языка в стране, то, как он сегодня участвует в жизни азербайджанского общества, имеет важное значение потому, что он никогда не насаждался какими-то указаниями или распоряжениями сверху. Об этом сказал депутат Милли Меджлиса, председатель Русской общины Азербайджана Михаил Забелин. Он подчеркнул, что на заданный по этому поводу вопрос российских журналистов четко ответил Президент Ильхам Алиев, сказав, что «это потребность общества». Было время, когда азербайджанские школы испытывали нехватку учебников по русскому языку, а сегодня азербайджанские русисты сами создают учебники, и уже нет необходимости заказывать и привозить их из России.

Председатель Русской общины Азербайджана отметил, что потребность азербайджанского общества в русском языке проявляется и в переполненных классах с русским языком обучения в азербайджанских школах, что свидетельствует об отношении к русскому языку. Это также помогло сохранить общественно-политическую стабильность в стране и целый пласт русскоговорящих граждан.

Выразив благодарность за поддержку, оказанную Дому русской книги в Баку администрациями президентов обеих стран, парламентами и общественностью Азербайджана, Чрезвычайный и Полномочный посол Российской Федерации в Азербайджане Михаил Бочарников отметил богатство культурного обмена между двумя странами.

 «В наше время, - подчеркнул дипломат, - когда внимание людей привлекают компьютерные средства связи и коммуникаций, сам факт того, что существуют места, где стоят книги, которые можно взять в руки и почитать, - это замечательно! Мне особенно приятно, что мы говорим о книгах на русском языке, и рад, что присутствующие здесь писатели вносят свой вклад в то, чтобы мы, читатели, не отучились читать». Российский посол пожелал всем не утратить чувства и желания прочитать как можно больше книг, чтобы количество читателей во много раз превосходило число писателей.

Российский писатель и публицист Юрий Поляков - человек, роман которого переведен на азербайджанский язык, а в бакинских театрах идут два спектакля, поставленные по мотивам его произведений. Писатель признался, что испытывает восторженное ликование, попадая в такой храм русской книги, и хотел бы, чтобы книжные магазины превращались в клубы любителей серьезного чтения, навыки к которому, к сожалению, постепенно утрачиваются. Ю.Поляков справедливо заметил, что «писатель - это не тот, кто пишет много, а тот, кого читают. Хорошая книга делает человека лучше, а плохая - хуже, поэтому задача тех, кто пишет, состоит в том, чтобы сориентировать на хорошую литературу, которая возвышает, помогает верить в добро и созидать».

Человек, который стоял у истоков открытия Дома русской книги и присутствовал на этом радостном событии, секретарь Союза писателей и президент азербайджанского ПЕН-клуба, народный писатель Азербайджана Чингиз Абдуллаев, приветствуя российских гостей, подчеркнул, что Президент Азербайджана Ильхам Алиев, наверное, единственный глава государства, который окончил один из лучших вузов в мире - Московский институт международных отношений (МГИМО), и даже преподавал в нем на русском языке.

 «По-моему убеждению, - сказал автор знаменитых детективных романов, - вся мировая литература делится пополам - на мировую и русскую литературу, потому что та исповедальность, духовность, опора на нравственные принципы - хотя они были и в других литературах, - была присуща именно русской и российской литературе, и последние почти два столетия азербайджанская литература развивалась под сильным влиянием русской литературы. Азербайджанские писатели, произведения которых переводились на русский язык, приобретали выход в мир, и это очень здорово, что русскому языку в Азербайджане уделяется столь пристальное внимание».

Ректор Государственного института русского языка имени А.Пушкина Маргарита Русецкая преподнесла в дар бакинскому Дому русской книги произведения А.Пушкина в прекрасном переплете и «Методику преподавания русского языка», сообщив, что после торжественной части здесь состоится Литературная гостиная на тему «А.Пушкин в сознании поэтов Серебряного века».

По окончании торжественного мероприятия для гостей была устроена экскурсия по залам и стендам Дома русской книги в Баку.

Афет ИСЛАМ

Каспiй.-2019. - 11 октября. - С.8.