Azərbaycan
Respublikası və Ukrayna arasında dostluq, əməkdaşlıq
və tərəfdaşlıq haqqında Müqavilənin təsdiq
edilməsi barədə
Azərbaycan
Respublikasının Qanunu
Azərbaycan Respublikasının
Milli Məclisi qərara alır:
I.
Azərbaycan Respublikası və Ukrayna arasında dostluq, əməkdaşlıq
və tərəfdaşlıq haqqında 2000-ci il martın
16-da Bakı şəhərində
imzalanmış Müqavilə təsdiq edilsin.
II. Bu Qanun dərc edildiyi gündən
qüvvəyə minir.
Azərbaycan Respublikasının
Prezidenti Heydər ƏLİYEV
Bakı şəhəri, 18 iyul
2000-ci il
¹ 917-IQ
Azərbaycan
Respublikası və Ukrayna arasında dostluq, əməkdaşlıq
və tərəfdaşlıq haqqında
Müqavilə
Bundan sonra «Razılığa gələn
Tərəflər» adlanan, Azərbaycan Respublikası və
Ukrayna,
BMT Nizamnaməsinin, Helsinki Yekun
aktının, Yeni Avropa üçün Paris
Xartiyasının və Avropada əməkdaşlıq məsələləri
üzrə digər sənədlərin prinsiplərinə
sadiq olduqlarını təsdiq edərək,
strateji əməkdaşlığın,
qarşılıqlı siyasi anlaşmanın və iqtisadi,
humanitar, ticarət, mədəni və digər sahələrdə
əməkdaşlığın inkişafının əldə
edilmiş səviyyəsinə əsaslanaraq,
iki xalq arasında olan ənənəvi
dostluq əlaqələrinin strateji tərəfdaşlıq
üçün zəruri şərait yaradacağına əmin
olaraq,
dostluq və mehriban qonşuluq
münasibətlərinin sonrakı inkişafının və
möhkəmləndirilməsinin hər iki dövlətin
xalqlarının əsas maraqlarına cavab verdiyini dərk edərək,
hamı tərəfindən qəbul
edilmiş insan hüquqları standartları, bazar
iqtisadiyyatı prinsipləri və hüququn aliliyi əsasında
demokratik hüquqi dövlətin yaradılmasına səy
göstərərək,
demokratiya, azadlıq və hüquqi
dövlət kimi ümumi dəyərlər əsasında
yeni Avropanın qurulmasına öz töhfələrini verməyə
səy göstərərək,
həm ikitərəfli, həm də
çoxtərəfli səviyyədə bir-birinin
suverenliyinin, müstəqilliyinin, ərazi
bütövlüyünün, sərhədlərinin
toxunulmazlığının möhkəmləndirilməsində
qarşılıqlı fəaliyyətin vacibliyini qeyd edərək,
aşağıdakılar barədə
razılığa gəldilər:
Maddə
1
Razılığa gələn Tərəflər
öz münasibətlərini XXI əsrə yönəlmiş
strateji tərəfdaşlıq əsasında dost dövlətlər
kimi inkişaf etdirəcəklər.
Razılığa gələn Tərəflər
onların suverenliyinə və müstəqilliyinə
qarşılıqlı hörmət edilməsi, hüquq bərabərliyi
və bir-birinin daxili işlərinə qarışmamaq,
iqtisadi və digər təzyiq vasitələri də daxil
olmaqla zor işlətməmək və zor işlədəcəyi
ilə hədələməmək, ərazi
bütövlüyü, sərhədlərin
toxunulmazlığı, mübahisələrin dinc yolla həll
edilməsi, insan hüquqlarına və əsas azadlıqlarına
hörmət edilməsi, qəbul edilmiş öhdəliklərin
vicdanla yerinə yetirilməsi prinsiplərinə, habelə beynəlxalq
hüququn digər hamı tərəfindən
tanınmış prinsiplərinə əməl edilməsini
öhdələrinə götürürlər.
Maddə
2
Razılığa gələn Tərəflər
qarşılıqlı faydalı əməkdaşlıq və
qarşılıqlı etimad prinsiplərinə əsaslanan
siyasi, iqtisadi, sosial və mədəni əlaqələrin
daha da inkişaf etdirilməsinə kömək edəcəklər.
Maddə
3
Razılığa gələn Tərəflər,
regional təhlükəsizliyin və etimadın möhkəmləndirilməsinə
xüsusi əhəmiyyət verərək beynəlxalq
sülhün, sabitliyin və təhlükəsizliyin möhkəmləndirilməsi
üçün birgə səylər göstərəcəklər.
Razılığa gələn Tərəflər,
beynəlxalq, regional və subregional təşkilatlar və
strukturlar çərçivəsində sıx əməkdaşlıq
edəcəklər, habelə müxtəlif səviyyələrdə
məsləhətləşmələr mexanizmindən istifadə
edəcək və müvafiq informasiya mübadiləsi edəcəklər.
Razılığa gələn Tərəflər,
hər iki ölkənin Avropa strukturlarına inteqrasiyası
prosesinə, habelə Avroatlantika strukturları ilə əməkdaşlığın
dərinləşməsinə qarşılıqlı dəstək
verəcəklər.
Maddə
4
Razılığa gələn Tərəflər
beynəlxalq hüquq normalarına uyğun olaraq suverenliklərinin,
ərazi bütövlüklərinin, sərhədlərinin
toxunulmazlığının möhkəmləndirilməsinə
yönəlmiş səylərində həm ikitərəfli,
həm də çoxtərəfli əsasda əməkdaşlıq
edəcək və bir-birinə dəstək verəcəklər.
Maddə
5
Sülhə təhlükə
yaradan, sülhün pozulmasına gətirən və ya
Razılığa gələn Tərəflərdən birinin
təhlükəsizliyinin həyati mənafeyini pozan şərait
yarandığı təqdirdə, Razılığa gələn
Tərəflərdən hər biri, digər
Razılığa gələn Tərəfə təxirəsalınmadan
məsləhətləşmələr keçirilməsi barədə
xahiş ilə müraciət edə bilər.
Razılığa gələn Tərəflər,
bu cür şəraitin aradan qaldırılması
üçün həm ikitərəfli, həm də
çoxtərəfli səviyyədə müvafiq tədbirlərin
razılaşdırımasına səy göstərəcəklər.
Maddə
6
Razılığa gələn Tərəflər,
öz ərazilərində digər Razılığa gələn
Tərəfin suverenliyinə, müstəqilliyinə və ərazi
bütövlüyünə təhlükə yaradan təşkilatların
və qrupların yaradılmasını və fəaliyyətini
qadağan edir və qarşısını alırlar.
Maddə
7
Razılığa gələn Tərəflər
öz ərazilərindən digər Razılığa gələn
Tərəfə qarşı təcavüz aktlarının və
digər zorakı hərəkətlərin həyata
keçirilməsi üçün istifadə edilməsinə
yol verməməyi öhdələrinə götürürlər.
Maddə
8
Razılığa gələn Tərəflər
GUÖAM məşvərət forumu çərçivəsində
tərəfdaşlıq münasibətlərinin daha da
inkişaf etdirilməsinin və möhkəmləndirilməsinin
zəruriliyini qeyd edirlər və bu daimi məsləhətləşmə
və qarşılıqlı fəaliyyət mexanizminin təkmilləşdirilməsi
və möhkəmləndirilməsi niyyətlərini bildirirlər.
Maddə
9
Razılığa gələn Tərəflər
sənaye, energetika, neftin və qazın, təbii
ehtiyatların hasilatı və nəqli, ətraf mühitin
mühafizəsi, əmək və sosial siyasət, nəqliyyat,
kommunikasiya sahəsində və digər sahələrdə əməkdaşlığın
inkişafı üçün səy göstərəcəklər.
Razılığa gələn Tərəflər,
bir-birinə ticarət-iqtisadi, maliyyə-kredit və
gömrük sahəsində ən əlverişli rejim
yaradırlar və tezliklə azad ticarət zonasının
yaradılmasına səy göstərəcəklər.
Maddə
10
Razılığa gələn Tərəflərin
dövlət müəssisələrinin və özəl təsərrüfatın
digər subyektləri olan müəssisələrin əməkdaşlıqlarının
inkişafına kömək göstərəcəklər. Tərəflər
hər iki ölkənin hüquqi və fiziki şəxslərinin
sərmayələrinin təşviqi üçün
müvafiq tədbirlər görəcəklər.
Maddə
11
Razılığa gələn Tərəflərin
hər biri digər Razılığa gələn Tərəfin
sərnişinlərinin və yüklərinin öz ərazilərində
yerləşən dəniz, çay, hava limanlarından, dəmir
və avtomobil yolları şəbəkələrindən
maneəsiz keçməsinə kömək göstərəcək.
Razılığa gələn Tərəflər ikitərəfli
qaydada hər iki Razılığa gələn Tərəfin
iştirakçısı olduğu qüvvədə olan beynəlxalq
müqavilələrə, habelə Razılığa gələn
Tərəflərin qanunvericiklərinə uyğun olaraq
tranzit-nəqliyyat kommunikasiyaları və nəqliyyatın digər
sahələri ilə bağlı olan infrastrukturların
inkişafında və təkmilləşdirilməsində əməkdaşlıq
edəcəklər.
Maddə
12
Razılığa gələn Tərəflər
ticarət-iqtisadi, elmi-texniki əməkdaşlıq, habelə
pul-kredit və qiymət siyasəti məsələləri
üzrə informasiya mübadiləsi edəcək və
ayrıca sazişlər bağlayacaqlar.
Maddə
13
Razılığa gələn Tərəflər
ölkələrinin iqtisadiyyatının inkişafında sərmayələrin
mühüm rolunu dərk edərək, kapital qoyuluşu və
texnologiya mübadiləsi üçün əlverişli
şərait yaradırlar.
Maddə
14
Razılığa gələn Tərəflər
kənd təsərrüfatı və ərzaq təminatı
sahəsində əməkdaşlığa xüsusi yer verərək,
onun inkişafı məqsədilə bu sahədə
ayrıca sazişlər bağlayırlar.
Maddə
15
Razılığa gələn Tərəflər
tarixi və mədəni irsin qorunub saxlanılmasına hərtərəfli
kömək göstərəcəklər və mədəniyyət,
təhsil, ədəbiyyat, incəsənət, səhiyyə,
nəşriyyat işi, kino, radio, televiziya, turizm və idman sahəsində
birbaşa əlaqələri inkişaf etdirəcəklər.
Maddə
16
Razılığa gələn Tərəflər
digər Razılığa gələn Tərəfin dilindən,
tarixi və mədəni irsindən, ədəbiyyatından
tam istifadə üçün şərait yaratmağa
hazır olduqlarını təsdiq edirlər.
Razılığa gələn Tərəflər
elmi tədqiqat və təhsil müəssisələrində
dilin, tarixin və mədəniyyətin öyrənilməsi
imkanlarının genişləndirilməsinə tərəfdardırlar.
Razılığa gələn Tərəflər
pedaqoqların mübadiləsi, pedaqoji kadrların
hazırlanması və onların peşəkar təkmilləşdirilməsi
sahəsində, habelə elmi təqaüdlərin verilməsində
əməkdaşlıq edəcəklər.
Maddə
17
Razılığa gələn Tərəflər
elmi tədqiqat institutları arasında birbaşa əlaqələri
həvəsləndirərək, xüsusilə də
qabaqcıl texnologiya sahəsində birgə proqramların və
işlərin həyata keçirilməsi məqsədilə
elm və texnika sahəsində əməkdaşlığı
inkişaf etdirəcəklər.
Razılığa gələn Tərəflər
kadrların hazırlanmasında qarşılıqlı fəaliyyət
göstərəcəklər, habelə alimlərin,
stajçıların və təcrübə keçənlərin
mübadiləsini həvəsləndirəcəklər və
təhsil və elmi dərəcələr haqqında
diplomların tanınması haqqında saziş bağlayacaqlar.
Maddə
18
Razılığa gələn Tərəflər
vətəndaşlar arasında əlaqələrin
inkişafı, ictimai təşkilatların, siyasi
partiyaların, həmkarlar ittifaqlarının, dini və idman
təşkilatlarının, fondların və digər ictimai
təşkilatların və ittifaqların əməkdaşlığı
üçün şərait yaradacaqlar.
Maddə
19
Razılığa gələn Tərəflər
parlamentlərarası əməkdaşlığın
inkişafına hərtərəfli yardım edəcəklər.
Maddə
20
Razılığa gələn Tərəflər
insan hüquqları sahəsində hamı tərəfindən
qəbul edilmiş beynəlxalq hüquq normalarına əsasən
və öz qanunvericiliklərinə uyğun olaraq ərazilərində
olan digər Razılığa gələn Tərəfin vətəndaşlarının
hüquq və əsas azadlıqlarının təmin
olunmasına və qorunmasına təminat verirlər.
Razılığa gələn Tərəflər
digər Razılığa gələn Tərəfin dövlətinin
ərazisində daimi yaşayan və müvəqqəti olan vətəndaşlarının
hüquqlarının təminatı üçün zəruri
olan, qarşılıqlı maraq kəsb edən saziş
bağlayırlar.
Maddə
21
Razılığa gələn Tərəflər
mütəşəkkil və beynəlxalq cinayətkarlıq,
narkotik vasitələrin qanunsuz dövriyyəsi, terrorizm, nəqliyyat
istismarının təhlükəsizliyini pozan qanunsuz hərəkətlər,
ölkədən mədəni sərvətlərin qanunsuz
daşınması, qaçaqmalçılıq və qeyri-qanuni
miqrasiya ilə mübarizədə fəal əməkdaşlıq
edəcəklər.
Maddə
22
Razılığa gələn Tərəflər
hər birinin təhlükəsizliyinin möhkəmləndirilməsi
marağından çıxış edərək
aralarında bağlanılmış sazişlərə
uyğun olaraq əməkdaşlığı inkişaf etdirəcəklər.
Razılığa gələn Tərəflər
hərbi və hərbi-texniki əməkdaşlığı
inkişaf etdirəcəklər və bu məqsədlə hər
iki ölkənin hərbi idarələri arasında əlaqələrin
və mübadilələrin həyata keçirilməsinə
kömək göstərəcəklər.
Maddə
23
Bu müqavilə Razılığa
gələn Tərəflərin iştirakçısı
olduqları digər beynəlxalq müqavilələrdən irəli
gələn hüquq və öhdəliklərinə toxunmur.
Maddə
24
Bu Müqavilənin təfsirinə və
yerinə yetirilməsinə aid olan mübahisələr
Razılığa gələn Tərəflər arasında məsləhətləşmələr
və danışıqlar yolu ilə həll
olunmalıdır.
Maddə
25
Bu Müqavilə, Birləşmiş
Millətlər Təşkilatı Nizamnaməsinin 102-ci maddəsinə
uyğun olaraq bu təşkilatın Katibliyində qeydiyyata
alınacaqdır.
Maddə
26
Bu Müqavilə ratifikasiya
olunmalıdır və ratifikasiya fərmanlarının
mübadilə edildiyi gündən qüvvəyə minir.
Maddə
27
Bu Müqavilə beş il müddətinə
bağlanılır. Əgər Razılığa gələn
Tərəflərdən biri beş illik müddətin
qurtarmasına ən azı altı ay qalmış digər
Razılığa gələn Tərəfi yazılı
bildiriş yolu ilə, onu ləğv etmək niyyəti
haqqında xəbərdar etməzsə, onun qüvvəsi
avtomatik olaraq növbəti beş il müddətinə
uzadılacaqdır.
Bakı şəhərində 2000-ci il martın 16-da hər biri
iki nüsxədə olmaqla, Azərbaycan və Ukrayna dillərində
imzalanmışdır, bütün mətnlər eyni qüvvəyə
malikdir.
Azərbaycan Respublikası
Ukrayna adından
adından
Heydər ƏLİYEV,
Leonİd KUÇMA,
Azərbaycan
Respublikası
Ukrayna Prezidenti
Prezidenti
Azərbaycan
Respublikasının Qanunvericilik toplusu. – 2000. – 31 avqust, ¹ 8. – S. 3853-3858.