Dilimizin ruhu
İsmayıl Məmmədov:
«Güney Azərbaycanda dövlət səviyyəsində
dilimiz qəbul edilmədiyinə görə daha çox
şifahi ədəbiyyatımız inkişaf edib»
Erməni
ədəbiyyatşünasının etirafı: «Bizə
tanış olan türk dilinə müraciət edirik»
Dilin xalq ruhunda yaşaması, xalq ruhunun özülü
olması ölməzlik siqlətindən irəli gəlir. Dilin problemlərinin
öyrənilməsi bu sarıdan olduqca ciddi hadisədir.
Professor İsmayıl Məmmədovun fikrincə, dilin
keşiyində durmaq son dərəcə vacib, gərəkli
hadisədir: «Dil mənəvi sərvətimizdir, milləti
tanıdan başlıca keyfiyyətdir, minillərdən bəridir
millətə xidmət edir. Dilin keşiyində
durmaq üçün onu sevmək gərəkdir. Gərək
hər şeydən qabaq insanın buna mənəvi haqqı ola. Dil güvənc yerimizdir.
Dilə sevgidən başqa heç nə ummaq
olmaz. Bu, ana dilimizdir, bizim tanınma
nişanımızdır. Dili göz-bəbəyi
kimi qorumaq gərəkdir. Dili qorumaq
üçün gərək onun incəliklərinə bələd
olasan. Hərdən bəziləri fikirləşirlər
ki, dilimizdir də, danışırıq. Bizə misal gətirirlər ki, dünyada daha
çox yayılmış dillər var. Ancaq bunu deyənlər
ana dilimizin doğmalığını, zənginliyini dərk
etmirlər. Dili sevmək vətənpərvərlik,
yurdsevərlik tələb edir. Belə düşünən
yalnız Vətənə sevgisi olmayanlara xas ola
bilər. Elə xalqlar var ki, onun
özünüifadəsi o qədər də zəngin olmur.
Hər şeydən əvvəl bu, həmin
xalqın dilinin qüdrətindən çox
asılıdır. Dilimizin qüdrəti
çox böyükdür. Bu, xüsusən
şifahi xalq ədəbiyyatında zəngin ifadəsini
tapıb. Zəngin xalqların həm təfəkkürü,
həm də ki, şifahi ədəbiyyatı zəngin olur.
Xalqımızın folkloru hədsiz zəngindir.
Hələ bundan sonra çap ediləsi cild-cild
dastanlarımız, nağıllarımız,
bayatılarımız var. Şifahi ədəbiyyatımızın
səviyyəsi dilimizin zənginliyinə ən gözəl
sübutdur. Dilimiz hədsiz zərifdir.
Geniş imkanlara malikdir, asan anlaşılır,
tələffüz zamanı problemlər yaranmır. Dil təfəkkürlə bağlı olan məsələdir.
Əgər bir xalqın təfəkkürü
zəngindirsə, deməli, onun dili də zəngindir. Feillər ümumən türk dillərində
çox zəngindir. Bu da bir növ hərəkətlə
bağlıdır. Türk xalqları həmişə
hərəkətdə olublar. Türklər
həmişə böyük əraziləri fəth ediblər.
Dilimizin zənginliyi hər şeydən əvvəl
türklərin dünyagörüşünün zənginliyi
ilə bağlıdır. Dilin zənginliyi
xalqın müşahidə qabiliyyətinin zənginliyi deməkdir.
Ən yaxşı yazıçının əsəri
ona görə oxucular tərəfindən qəbul edilir ki,
onun müşahidə qabiliyyəti hədsiz zəngin olur.
Dilimizin ruhunda qətiyyətlilik var. Tarixin müəyyən
dövrlərində ərəb, fars dilləri
burada hökmran dillər olublar. Adətən
imkanlı adamlar, hakimiyyətdə olan təbəqələr
başqa dilləri öyrənməyə daha çox meyl
ediblər. Quranın ərəb dilində
olması tədrisin də ərəbcə olmasına rəvac
verib. Azərbaycanın tanınmış
şairləri, alimləri, eləcə də türk
dünyasının tanınmış şəxsləri əsrlərlə
ərəb-fars dillərində yazmağa məcbur olublar.
Əslində onların başqa çarələri
də yox idi. Azərbaycanda ərəb
xilafətinin hakimiyyətinə son qoyulandan sonra ana dilində
yazmaq ənənəsi genişlənməyə
başladı».
Güney Azərbaycanda dövlət səviyyəsində
dilimiz qəbul edilmədiyinə, ana dilimizdə məktəblər
olmadığına görə daha çox şifahi ədəbiyyatımız
inkişaf edib.
Həmçinin aşıq sənəti Güneydə
çox intişar tapıb. Güneydə
yaşayan şairlərimiz ana dilində yazıb-yaratmağa
üstünlük veriblər. Xalq öz
dilini daim qoruyur, ölməyə qoymur. Şəhriyarın
«Heydər babaya salam» poeması ana dilimizin
bizə soraqlarını çatdıran ən gözəl ədəbi
abidələrdən biridir. Şəhriyar yaşlaşandan
sonra dərk etdi ki, o, yalnız ana dili ilə bir olduqda
güclü ola bilər. Adətən
insan yaşlı dövründə Vətənə, yurda və
dilinə daha çox bağlanır. Şəhriyar dərk
edəndə ki, o, ana dilində möhtəşəm bir əsər
yazmaq qüdrətinə malikdir; «Heydər babaya salam» poeması onun milli ruhunun izharı oldu.
Güney
Azərbaycanda ana dilimizin vəziyyəti ilə bağlı
qayğılanan İsmayıl Məmmədov deyir: «Tarix boyunca
təəssüf ki, xalqımız birgə inkişafdan
ayrı düşüb. Dilimiz də bu prosesdə
çox əzablar yaşayıb. Quzey Azərbaycana rus və
Avropa sözləri, Güney Azərbaycana isə fars sözlərinin təsiri güclü oldu. Bəlkə də dünyada ayrılıq sarıdan
xalqımız qədər bu mənada başı bəlalar
çəkən yoxdur. Bu gün Güney
Azərbaycanda ana dilində məktəblər yoxdur.
Ancaq İranda yaşayan çox az sayda ermənilərin
məktəbləri, qəzetləri var. Güneydə ana
dilimiz hər cür təhdidlərə məruz qalır. Xalqımızın dili orada məişət dili səviyyəsinə
endirilib. Dilə qarşı laqeydlik ola
bilməz. Əgər ana dilimizin keşiyində
durmasaq, o zaman buradakı xaricilərdən dilimizə istənilən
səviyyədə hörmət ummağa özümüzdə
haqq tapmayacağıq».
Təəssüf ki, balalarını ingilis dilini bilmək
yönündə oxudanlara bu gün Azərbaycanın
tanınmış ziyalılarının içərisində
də rast gəlinir. Onlar dil öyrənməkdən söhbət
düşəndə bunu balaları üçün
«çörək ağacı» kimi xarakterizə edirlər.
İ.Məmmədov deyir: «Belələrinə cavabımız
o olmalıdır ki, ilk növbədə ana dilimizə daha
çox sayğı göstərməliyik, balalarımıza
dilimizi cani-dildən sevdirməliyik. Radio-
televiziya kanalları ana dilimizdə daha çox millilikdən
soraq verən verilişlər hazırlamalı, dilimizin hər
mənada başqa dillərdən üstünlüyünü
göstərməlidirlər».
Bu gün
dilimizdəki bəzi sözlərin yerinə ehtiyac olmadan
xüsusilə rus, fars və ərəb
sözlərinin işlənilməsi adət şəklini
alıb. Son vaxtlar yarı azərbaycanca-rusca, eləcə də
ingiliscə danışmaq dəb şəklini alıb: «Vaxtilə
— ötən əsrin əvvəllərində Azərbaycan
ziyalıları dilimizi bu sayaq şikəst edənlərə
qarşı mübarizə aparırdılar. Şəhriyar
«Türkün dili» adlı məşhur şerini
yazmışdı. Xəlil Rzanın «Mənim
dilim» şeri hamının yadındadır. Ancaq təəssüf ki, son dövrlər şairlərimiz
bu mövzuya kifayət qədər ardıcıl, ciddi
yanaşmırlar».
Filologiya üzrə elmləri doktoru Ramil Əliyevin
fikrincə, Azərbaycan dili (Türkcəsi) türk dilləri
silsiləsinə mənsub olub, iltisaqi dillər qrupuna aiddir. Bu dil
özünün zənginliyi, ahəngdarlığı,
tarixiliyi baxımından regionda yayılan dillər arasında
cazibədarlığı, işlənmə xüsusiyyətləri
ilə seçilir. Bu dilin formalaşması təqribən
VII-X əsrlərə düşüb, təqribən elə
bu vaxtlardan «Xəzər dənizinin qərb və cənub dairəsində
və Qara dənizin şərq və cənub dairəsində»
istifadə olunmağa başlayıb. Azərbaycanda
da müxtəlif türk tayfa və qəbilələrin dili əsasında
formalaşan vahid Azərbaycan (Türk) xalqının
ümumxalq dili, danışıq dili kimi dünya dilləri
sırasına qoşulub. Azərbaycan dili
özünün tarixi keçmişi ilə qibtə olunacaq dərəcədə
başqa dillərdən fərqlənir. Bu
dildə olan sinonimlik, omonimlik, antonimlik xüsusiyyətləri,
frazeoloji birləşmələrin qədimlik ənənələri,
dilin lakonikliyi, az sözlə çox fikri ifadə etmək
qabiliyyəti imkan verib ki, ətraf ərazilərdə
yaşayanlar da onun lüğət fondundan istifadə etsinlər».
Şübhəsiz, dilimizin bu cəhəti, özünəməxsusluğu
bir xalq olaraq zorakılığımıza, qəsbkarlığımıza
əsaslanmayıb. Yəni Türk xalqı heç zaman
istilaçı ruhlu olmayıb. Türk
xalqı hər şeydən əvvəl getdiyi yerlərdə
dilini, mədəniyyətini başqa xalqlara zorla qəbul
etdirməyib, əslində bunun marağında olmayıb.
Başqa xalqlar türk mədəniyyətini,
dilini zorla qəbul etməyiblər, bu dilin
qarşılıqlı ünsiyyətdə əvəzsizliyini
anlayıblar, mədəniyyətimizin
üstünlüyünü dərindən dərk ediblər.
Bu faktorlar türk xalqımızın qədimliyinin,
dilinin bənzərsizliyinin, mədəniyyətinin
oturuşmuş olmasının, deməli, köçəri
olmamasının gözəl sübutudur. Köçəri
xalq da bu qədər zəngin mədəniyyətin, dilin yiyəsi
ola bilərdimi, başqa xalqlara bu qədər
dərindən təsir edə bilərdimi? R.Əliyev bildirir:
«Azərbaycan (Türk) dilinin formalaşma dövrünü
tarix kitablarında səhvən XI-XII əsrlərə aid
edirlər. Bu fikri irəli sürənlər nəzərə
almırlar ki, artıq bu əsrlərdə Azərbaycanda
sırf ədəbi dildə yazan şairlər
yetişmişdi. Xaqani, Nizami, Məhsəti kimi şairlərin
dilinə çevrilən Azərbaycan (Türk) dilinin ədəbi
normaları daha erkən əsrlərin şairlərinin əsərlərində
formalaşmışdı.
Türk mənşəli Azərbaycan dilinin əsasında türk etnoslarının -hunların, suvarların, qaşqarların, xəzərlərin, bulqarların və s. tayfaların danışıq dili dururdu. Bu tayfa dillərinin əsasında oğuz-səlcuq əsaslı ümumxalq Azərbaycan (Türk) dili yaranırdı. Professor T.Hacıyev da türk tayfalarının Azərbaycanda yayılmasını, xüsusən Albaniyada türk mənşəli dilin işləndiyini əsas götürək qeyd edir ki, «həm tarixi-siyasi şərait, həm də etnik inteqrasiya V-VI əsrlərdə xalq birliyini yaradır və ona xidmət edən xalq dili müəyyənləşir». Dilimizin göstərilən xüsusiyyətləri və başqa keyfiyyətləri onun regionda işlək dil olmasını şərtləndirir. Azərbaycan (Türk) dilinin ünsiyyət dili kimi işlədilməsi, həm də tarixi amillərlə izah oluna bilər. Belə bir cəhətə diqqət yetirmək lazımdır ki, istər qədimdən, istərsə də müasir şəraitdə Azərbaycan xalqı Azərbaycan dilinin yayıldığı ərazilərdə aparıcı mövqeyə malik olmuş, xalqın sosial-iqtisadi və mədəni tərəqqisi isə bu dilin üstünlüyünə şərait yaradırdı».
Araşdırmaçının fikrincə, dilimizin geniş yayılmasının bir səbəbi də bu dildə işlənən qısa saitlərin olmasıdır: «Qısa saitlərin təşkil etdiyi hecalar da qısa tələffüz olunur. Azərbaycan dilindəki hecalarda tələffüzün bərabər olması heca vəzninin milli şeir forması kimi yaranmasına və inkişafına təkan verib. Dilimizin sadəliyini, musiqili, poeziya dili olduğunu bir çox şərqşünaslar da təsdiq ediblər. Azərbaycan (Türk) dili haqqında erməni ədəbiyyatşünası M.Abeğyanın etirafına baxaq: «Qarşımızda müxtəlif variantlı 1700-ə qədər bayatı var. Təəssüf ki, bizim dilimizdə çoxmənalı sözlər, eyni məna daşıyan ifadələr çox az miqdardadır. Buna görə də bizə tanış olan türk dilinə müraciət edirik». Söylədiyimiz bu və ya başqa amillər Azərbaycan (Türk) dilinin Qafqazda tarixən milli ünsiyyət vasitəsi kimi işlədilməsinin başlıca səbəbləridir. Azərbaycan dili ünsiyyət vasitəsi kimi Qafqaz regionunun bir sıra xalqları arasında işlədilir. Bu, hansı xalqlardır? Birinci növbədə Azərbaycan Respublikasının öz ərazisində yaşayan azsaylı xalqlar ünsiyyət vasitəsi kimi, həm də dövlət dili olmaq etibarı ilə bu dildən istifadə edirlər. Respublikamızda yaşayan kiçik xalqların və etnik qrupların dillərinin işlənmə dairəsi, terminologiyası məhdud olduğuna görə, onlar Azərbaycan dilini ikinci ana dili kimi qəbul edirlər. Azərbaycan dilindən istifadə olunması onlar üçün dünya elm və mədəniyyət nümunələri ilə tanış olmağa, daha geniş ictimai mühitə çıxmağa imkan verir».
Uğur
Xalq Cəbhəsi.- 2013.- 21 dekabr.-
S.14.