Firuz Mustafa: Ədəbiyyatda
özünə qarşı rəhmsiz olmalısan
Firuz Mustafa tanınmış nasir, dramaturq, filosof və esseistdir. Müxtəlif dövrlərdə nəşr olunmuş
30-dan çox kitabın
müəllifidir. Teatrlarda onun
onlarca pyesinə quruluş verilmişdir.
Qeyd edək ki, son illər internetin geniş yayılması F.Mustafanın
əcnəbi oxucular arasında da populyarlığını artırıb.
O, bu gün internetdə əsərləri
ən çox oxunan, haqqında yüksək rəy bildirilən azərbaycanlı
yazıçılardan biridir.
Əməkdaşımız Firuz Mustafa ilə görüşərək, ondan
müsahibə alıb.
Müsahibəni oxucularımıza təqdim edirik.
- Firuz müəllim, siz çox məhsuldar yazıb-yaradan
qələm sahiblərindənsiniz.
Ötən il
sizin üçün
hansı uğurlarla yadda qaldı?
- 2011-ci ildə bir neçə
nəsr əsərim yenidən çap olunub. Pyeslərim bir sıra teatrların səhnələrində
oynanılıb. Keçən
il üç
bədii və bir fəlsəfə kitabım işıq üzü görüb. Bütövlükdə, ötən
ili yaradıcılıq
baxımından uğurlu
il hesab etmək olar.
- Keçən il
artıq yeddinci dəfə nəşr olunan "Dəniz köçü" povest-pritçanız
barədə, qısa
da olsa, söz açmağınızı
istərdik.
- "Dəniz köçü"
əsəri insan və təbiət arasındakı qarşılıqlı
harmoniyadan və həssas determinist əlaqədən
bəhs edir. Gərgin süjet
xəttinə malik olan bu povest-pritçada
baş verən gözlənilməz hadisələr
sürətli kino kadrları kimi bir-birini əvəz edir.
Qeyd edim ki, bu əsər
təkcə həmvətənlərimiz
arasında deyil, internetin yaratdığı
hüdudsuz imkanlar nəticəsində böyük
bir coğrafi ərazidə yerləşən
rusdilli oxucular arasında da populyardır. Əsərin ingilisdilli variantı
da maraqla qarşılanıb. Əsərin məziyyətləri barədə
çoxlu rəylər
alıram. Povestin U.Disneyin
məşhur multiplikasiya
filmləri tipində ekranlaşdırılmasını vacib sayanlar da çoxdur. Bu, necə deyərlər,
kinematoqrafın işidir.
Hər halda, "At günü"
povestimlə bərabər,
"Dəniz köçü"nün
də əcnəbi kitabsevərlərin rəğbətlə
qarşılamaları mənim
üçün çox
xoşdur.
- Ötən il
"Sklerozlar üçün
yaddaş" adlı
kitabınız da nəşr olundu. Bu kitabı bir
istedadlı tənqidçi
artıq "qəlbə
və ağıla işıq saçan sözlər" adlandırıb.
Bu janra müraciət
etməyinizə nə
səbəb oldu?
- Bu kitabda topladığım
kəlamlar indiki SMS tipli adını vaxtilə dəqiqləşdirə
bilmədiyim qısa fikirlərdir. Həmin kəlamlar bir
vaxtlar qəzet və jurnallarda "1001 kəlam"başlığı altında dərc olunub. Son illər
yeni fəlsəfi və həyati fikirlər meydana gəldiyi üçün
onları kitab halında nəşr etdirdim.
- Siz yaradıcılığınızda
fəlsəfə ilə
ədəbiyyatı uğurla
sintez edən qələm sahibisiniz. Keçən il
yeni fəlsəfi əsəriniz də nəşr olunub. Bu barədə nə
deyərdiniz?
- Yəqin ki, günümüzün elmi
dövriyyəsində, daha
dəqiq desək, terminologiyasında, ən çox işlədilən
ifadə və sözlər bunlardır: qloballaşma və mədəniyyət. Məhz mən
kitabı elə bu cür - "Qloballaşma və mədəniyyət" adlandırmışam.
Burada qloballaşma və mədəniyyət fenomeni
arasındakı qarşılıqlı
mürəkkəb əlaqənin
bir sıra məqamlarını sosioloji
və fəlsəfi aspektdə araşdırmışam.
Qloballaşmanın mahiyyətində hərfi
mənada "böyük"
və "nəhəng"
anlam dayanır. Amma əslində
bu böyüklük özlüyündə bir
kiçiklik və ya kiçilməni ehtiva edir. Yəni bir yandan böyüyən
dünya, digər tərəfdən kiçilir.
Bir daha deyirəm, qloballaşma sanki böyük bir sunamidir, ondan qaçıb gizlənmək
mümkün deyil, çalışmaq lazımdır
ki, milli identikliyimizi qoruyaq.
- Siz bədii ədəbi janrların, demək olar ki, hamısında qələminizi sınamısınız.
Etiraf edək ki, ədəbi
mühitdə sizi daha çox dramaturq kimi tanıyırlar.
- Dramaturgiya məni ona görə cəlb edir ki, burada kəskin
ehtiraslar, barışmaz
ziddiyyətlər əks
olunur. Həyat həqiqətləri çeşidli fikirlərin
toqquşmasından üzə
çıxır. İldırım çaxanda göy üzü necə işıqlanırsa, yaxşı
dram əsəri də
həyatımıza elə
aydınlıq gətirir.
Mən
40-a yaxın dram əsəri
yazmışam. Onların böyük
əksəriyyəti paytaxt
və bölgə teatrlarında oynanılıb,
indi də oynanılır.
- Mənə bəllidir ki, Azərbaycandakı əksər teatrlar sizin əsərlərinizi
səhnəyə qoyub,
bircə Azərbaycan Dövlət Akademik Milil Dram Teatrından başqa. Səbəbi nədir?
- Mən hansısa əsərimin hansısa teatrda oynanılması üçün heç vaxt xüsusi israr və təşəbbüsdə
bulunmuram. Tanınmış rejissor Ağakişi
Kazımov milli teatrın səhnəsində
bir əsərimi səhnələşdirməyə hazırlaşırdı. Lakin Ağakişi müəllim
indi orada işləmir. Əsərimin taleyi isə hələ də naməlumdur.
- Teatr tənqidçisi Əsəd Cahangir yazır ki, "ən azı üslub cəhətdən,
ən çoxu isə teatrın ardıcıl yeniləşmə
tələbi naminə
F.Mustafanın pyesləri
ana teatrımızın
səhnəsinə yol
tapa bilər və inanırıq ki, teatrın başladığı yeni
repertuar siyasəti nəticəsində bunu gözləmək çox
da lazım gəlməyəcək"...
- Mən Əsəd müəllimin fikirlərinə
hörmətlə yanaşıram.
Bir daha deyirəm, bu məsələ məndən yox, teatrın rəhbərliyindən
asılıdır.
- Son illər tərcümələriniz
az dərc
olunur. Niyə?
- Mən N.Berdyayev, F.Nitsşe kimi filosofların, S.Yesenin, A.Blok, V.Şukşin kimi şair və yazıçıların
əsərlərini, habelə
"Putin. Birinci şəxsdən" kitabını Azərbaycan
dilinə tərcümə
etmişəm. Tərcümə çox gərgin zəhmət və vaxt tələb edən işdir. Hazırda tərcümə ilə məşğul olmağa
sadəcə vaxtım
çatmır.
- Dünyanın qüdrətli
filosoflarının həyat
və yaradıcılığı
barədə sizin esselərinizi böyük
zövqlə oxuyuram. Bu seriyanı davam
etdirmək fikriniz varmı?
- Hegelin, Kantın, Berdyayevin, dünyanın başqa görkəmli filosoflarının həyat
və fəlsəfi baxışları barədə
esselər yazmışam.
Dostlarım da xahiş edirlər ki, bu istiqamətdə işlərimi davam etdirim. Lakin hazırda daha
çox türk etnoslarının tarixini araşdırmaqla məşğulam.
Bu yaxınlarda "100 türk etnosu" adlı kitabım nəşr olundu. İlk rəylər göstərir
ki, əsər geniş ictimaiyyətin diqqətini cəlb edib.
- Çağdaş Azərbaycan
ədəbiyyatının vəziyyəti
barədə düşüncələrinizi
bilmək istərdik?
- Müasir Azərbaycan
ədəbiyyatı anlayışı
ümumi bir anlamdır. Bu ədəbiyyatın
içində istedadlılar
da var, istedadsızlar
da, qrafomaniya ilə məşğul olanlar da var,
özünü ədəbiyyata
həsr edənlər
də. Yəqin ki, heç
bir normal düşüncə
sahibi bu mövcud durumu bir kəlmə ilə, yəni "hə" və ya "yox" kəlməsi ilə cavablandıra bilməz.
- Bu gün bədii sözün təsir dairəsinin daraldığını iddia edənlər az deyil. Sizcə ədəbiyyatla, yazı-pozu ilə məşğul olmaq fərdi işdir, yoxsa ictimai-siyasi?
- Düzü, cavab verməyə çətinlik çəkirəm. Axı, bəzən "fərdi əməyin" məhsulu, yəni ortaya gələn əsər, milyonlarla adamı silkələyib ayağa qaldırır və bu olur ictimai-siyasi iş. Bütün hallarda ədəbiyyat insanı nəcib və məğrur olmağa sövq edir.
- Firuz müəllim, bu yaxınlarda 60 yaşınız tamam olur. Hər bir yubiley, ilk növbədə, hesabatdır. Yaradıcı insan üçün, təbii ki, bu, həm də yaradıcılıq hesabatıdır. Bu mənada, arxaya boylanıb "Mən ədəbiyyat üçün nə etmişəm?" sualına nə cavab verərdiniz?
- Bu sualın daha dəqiq cavabını oxucular və zaman verə bilər. Gəlin bunu onların öhdəsinə buraxaq. Mən sualı bir qədər fərqli qoyardım. Soruşardım ki, "Ədəbiyyat sizə nə verib?" Cavab verirəm: ədəbiyyat mənim üçün həyatda reallaşdıra bilmədiyim layihələri kağız üzərində həyata keçirmək üçün bir vasitədir. Düzdür, bizdə ədəbiyyat üzrə layihələri maliyyələşdirməyə cəhd edənlər az olur. Səbəb sadədir: ortada maddi vəsaitlər olmur. Bizdə belə layihələrə, təəssüf ki, pul ayırmırlar.
- Sizcə, bədii əsərlər nə zaman uzunömürlü olur?
- Ədəbiyyat və əbədiyyat məsələsi hər bir yaradıcı insan kimi məni də çox düşündürüb. Qənaətim budur ki, əgər sən özünə qarşı həmişə tələbkar, hətta rəhmsiz ola bilsən, ədəbiyyat əbədiyyata çevrilə bilər. Çünki özünəvurğunluğu və qeyri-təvazökarlığı nə ədəbiyyat qəbul edir, nə də əbədiyyət.
- Firuz müəllim, həyatda ən böyük arzunuz nədir?
- Qarabağın azad olacağına inanıram və o günü səbirsizliklə gözləyirəm.
Söhbəti
yazdı: M.HACIXANLI
Xalq qəzeti.- 2012.- 19 fevral.- S. 8.