"Книга первая" - первый шаг Натаван Демирчиоглу в Москве

 

И, по ее словам, не последний

 

Кажется, оставлен позади большой перерыв в деле представления обpазцов азербайджанской литературы для российской читательской аудитории. Так как в последнее время, хотя отечественных авторов и единицы, чувствуется постепенное возобновление интереса к нашей художественной литературе в тамошней среде. В России - в этой требовательной к художественной литературе стране - пpедставляются наши литературные новинки. Как-никак Россия - это читающая страна в буквальном смысле слова. Выходит, современные азербайджанские авторы не являются "лишними" в многомиллионной и многонациональной российской литературной сpеде.

То, что последние годы книги ряда наших авторов вышли в Москве на русском языке, конечно, отрадно. В этом ряду выступила и прозаик Натаван Демирчиоглу. Ее "Книга первая" на днях вышла из печати в московском издательстве "Флинт" тиражом 1000 экземпляров. В ней собраны повести ("Себет", "Сирота", "Многоточие") и рассказы ("Стойкость", "Легенда об Авейе", "Кялагайи").

Натаван Демирчиоглу (1963) как прозаик - из "поколения 90-х годов". В литературной среде появилась в начале 90-х и сразу привлекла к себе внимание. Мы ее знаем, читали, однако там, в московской среде, она вообще была "незнакомкой". И вот впервые автоp выходит на весьма требовательную российскую литературную арену и, стоит отметить, не по собственной иницативе. Для нее немаловажно то, что ее "заметили". И это о чем-то говорит.

Упомянутые повести сразу были замечены местной критикой и получили положительную оценку, а их автор стала президентским стипендиатом. Книга, которая теперь вышла на русском языке, увидела свет на азербайджанском еще в 2006 году.

Кто-то считает Натаван Демирчиоглу "и мистиком, и суфием, и пессимистичным реалистом", а кто-то "писательницей с метафорическо-символическим мышлением". А согласно академику Низами Джафарову, в ее повестях и рассказах очень сильны образы мифологического мышления тюрок, этнографическая память тюрок, доисламская тенгрианская память.

Здесь стоит напомнить, что ее произведение "Легенда об Авейе" (1987) была включена в сборник рассказов азербайджанских прозаиков, изданный по инициативе турецкого литератора Ясемина Байера в Стамбуле в 2007 году под названием "Земля и Небо на берегах Каспия".

"Книга первая" - первый шаг Натаван Демирчиоглу в Москве и, по ее словам, он не будет последним. Повести и рассказы из сборника пеpевела на русский язык талантливая переводчица Н.Б.Мирзоева. С уверенностью можно сказать, что "Книга первая" Натаван Демирчиоглу понравится российскому читателю.

 

 

Исмаил Умудлу 

 

Зеркало. – 2010. – 16 апреля. – С. 8.