"Этот загадочный Асад-бек"

 

В Баку состоялась презентация документального фильма о писателе Мухаммеде Асад-беке

 

Пожалуй, ни одно произведение в азербайджанской, да и, смеем предположить, во всей мировой литературе не окружено таким плотным ореолом таинственности, как роман "Али и Нино". Вопросом о том, кто же является настоящим автором романа, сегодня задаются многие ученые, однако по сей день однозначного ответа на него не существует. Зато существует масса версий, догадок, предположений. Кто-то из ученых-исследователей романа ближе подошел к разгадке этой тайны, кто-то выдвигает какие-то совершенно невероятные гипотезы относительно авторства, но как бы то ни было, роман переводится на иностранные языки и завоевывает любовь все большего числа читателей по всему миру.

Больше всего ученые сходятся во мнении о том, что роман "Али и Нино" был написан азербайджанским писателем Асад-беком, который печатался под псевдонимами Лео Нуссимбаум и Курбан Саид. Но и относительно личности самого автора романа существует масса предположений. В частности, кем по национальности был Асад-бек, какое его настоящее имя, а какие имена являются псевдонимами и т.д. и т.п. Некоторые зарубежные исследователи творчества писателя склоняются к версии о том, что он был евреем по национальности, отечественные ученые - что Асад-бек представитель титульной нации. Кто прав, а кто нет, покажет время, но ясно одно - кем бы ни был по происхождению писатель, его талант бесспорен. Однако добавим, что почему-то многие пристрастно решают этот вопрос, игнорируя признание самого писателя и сведения, которые имеются в книге его современника и родственника Ахмеда Джамиля о том, что он мусульманин, азербайджанец и его подлинное имя Мухаммед Асад-бек.

На днях в Союзе кинематографистов Азербайджана прошел юбилей писателя - 105 лет со дня рождения. Этому мероприятию сопутствовал кинолекторий, посвященный жизни и творчеству Асад-бека. Об этом газете "Зеркало" сообщил председатель ассоциации деятелей культуры Азербайджана "Луч" профессор Гасан Гулиев. В ходе мероприятия состоялся премьерный показ нового документального фильма режиссера Мурада Мурадова "Курбан Саид: тайна имени и судьба". Отметим, что картина снята по оригинальному сценарию Гасана Гулиева на основе его многолетних исследований жизни знаменитого азербайджанского эмигранта. Премьера фильма была приурочена к 105-летию со дня рождения Асад-бека.

Данное мероприятие стало возможным благодаря совместной работе ассоциации деятелей культуры Азербайджана "Луч" и общества "Германия - Азербайджан".

Отметим, что основной посыл фильма - желание режиссера и азербайджанского литературоведа наконец-то расставить точки над "i" в запутанной биографии писателя. В этом смысле тандем режиссер-ученый без сомнения воплотил идею в жизнь. Динамичное, моментами даже лиричное повествование картины, положенное на скрупулезный анализ фактов из биографии Асад-бека, и талантливая визуализация создают четкое представление у зрителя о том, кем же был, пожалуй, самый известный азербайджанский писатель-эмигрант. И теперь уже ясно, что загадочный Курбан Саид и Лео Нуссимбаум - всего лишь исторические псевдонимы азербайджанца Мухаммеда Асад-бека - сына азербайджанского нефтепромышленника, вывезенного за границу своим отчимом Абрамом Нуссимбаумом в результате оккупации Азербайджана большевиками и установления советской власти в Азербайджане.

В создании фильма приняли участие несколько талантливых деятелей азербайджанской культуры - режиссер Театра музыкальной комедии, в том числе и автор спектакля "Али и Нино" Эльвин Мирзоев и актриса Нигяр Гасанзаде. Они воплотили в картине образы Али и Нино. И их присутствие в картине также весьма символично - именно Мирзоев и Гасанзаде исполнили роли героического азербайджанского бека и грузинской княжны в спектакле "Али и Нино". Кроме азербайджанских актеров участниками кинолектория стали поэтесса Марина Янаева, фантаст Александр Хакимов, режиссер драмстудии "Сфера" Фикрия Мурадлы, а также другие члены ассоциации деятелей культуры "Луч", известный дипломат Рамиз Абуталыбов, студенты Бакинского славянского университета, деятели культуры и науки.

По словам Г.Гулиева, "это первый фильм о жизни и творчестве Асад-бека, снятый в нашей стране, возможно, что уже в ближайшее время фильм будет продемонстрирован на одном из каналов телевидения. Однако будем надеяться, что это всего лишь первый фильм, дающий объективную информацию о писателе, и который должен привлечь внимание наших режиссеров и продюсеров". После просмотра фильма слово было предоставлено председателю общества "Германия-Азербайджан" Чингизу Абдуллаеву. Он рассказал присутствующим о трудностях, с которыми сталкиваются исследователи творческого наследия Асад-бека. По словам архивного работника Маарифа Теймурова, уже давно пришло время для более тщательного изучения документов, связанных с жизнью и творчеством этого выдающегося азербайджанца. По словам профессора, заведующего кафедрой Бакинского славянского университета Рафика Новрузова, исследовательская работа в отношении творчества Асад-бека должна быть активизирована, и для этого необходимо приглашать специалистов в области немецкого языка. Выступившая американская журналистка Бетти Блеер, которая целенаправленно отрицает азербайджанское происхождение писателя, ссылаясь на якобы имеющиеся у нее материалы, пыталась дискредитировать Ахмеда Джамиля, который первым создал книгу об Асад-беке. Она обещала издать некоторые материалы в ближайшее время. Ну что ж, поживем - увидим.

В заключение же мероприятия Гасан Гулиев, обратившись к собравшимся, отметил, что необходимо заниматься тщательным изучением творческого наследия Асад-бека с целью перевести его на азербайджанский и русский языки, популяризировать его творчество, экранизировать его произведения и т.д. В беседе профессор Г.Гулиев ответил на наши вопросы:

- Гасан муаллим, какую цель вы ставили перед собой, готовя документальный фильм об Асад- беке?

- Прежде всего наш фильм носит информативный характер. Мы рассказываем своему зрителю о жизни и творчестве нашего замечательного соотечественника, показываем места, где жил Асад-бек, где он умер.

- Как вы считаете, почему в литературном мире идут такие жаркие споры об авторстве "Али и Нино"?

- Загадки нам оставила сама жизнь Асад-бека. Он обрел известность как талантливый писатель еще при жизни. Асад-бек находился в эмиграции сначала в Германии, затем в Австрии и Италии, где прошли последние дни его жизни. Писатель завоевал известность благодаря ряду своих работ, книг и статей, среди которых особенную популярность приобрел роман "Али и Нино". Вообще-то, Асад-бек автор более 20 книг, они получили широкую популярность в странах Европы и США. Среди этих книг 2 повести - "Любовь и нефть" и "Мануэла", которые были опубликованы в 1934 году в Польше, а также 2 романа - "Али и Нино" и "Девушка из золотого рога", изданные в 1937 и 1938 гг. Кроме того, существует рукопись его пятого художественного произведения, которое так и не было закончено - это роман "Человек, который ничего не знал о любви". Остальные его произведения написаны в жанре исторического портрета. Это книги, посвященные историческим и политическим деятелям, таким как Николай II, Сталин, Ленин, Ататюрк, Пророк Мухаммед. Все эти произведения пользовались большим успехом еще при жизни автора и снискали популярность за пределами Германии. Кстати, свои произведения он создавал на немецком языке, и это отчасти стало причиной того, что начали искать их азербайджанские оригиналы, которых, в сущности, нет и не было.

- А что известно о происхождении Асад-бека? Ведь до сих пор ученые не определились с национальной принадлежностью писателя...

- Его мать происходила из дворянского рода Слуцких, она рано умерла, и в 5 лет Асад-бек остался без матери, затем и без отца Ибрагима Арслана, возможно, попавшего в расстрельные списки большевиков. Воспитывала будущего писателя немка-гувернантка, давшая ему европейское воспитание и свободное владение немецким языком. Мухаммеда Асад-бека усыновила его тетушка Берта, которая была замужем за евреем Абрамом Нуссимбаумом. Именно этим объясняется тот факт, что какое-то время Асад-бек носил фамилию своего отчима, но когда ему исполнилось 17 лет, уже проживая в Германии, он отказался от этой фамилии, официально обратившись к властям (1922 год), и вернул свое имя Мухаммед Асад-бек. Я предполагаю, что человеку восточного происхождения, а тем более литератору, было сложно утвердиться в дофашистской Германии. Впоследствии Асад-бек долго и мучительно доказывал, что он не еврей, а его недоброжелатели, чтобы выжить его, писали доносы в гестапо о его еврействе.

В фашистской Германии публикацию его романов запретили, а сам писатель был вынужден бежать в Австрию. Чтобы как-то печататься, Асад бек пошел на хитрость: он стал посылать свои рукописи своей возлюбленной - баронессе Эльфриде фон Бодмерсхоф, которая отправляла их издателю, подписанные псевдонимом Курбан Саид, выдавая эти произведения за свои. Гонорары, полученные за эти книги, позволили изгнаннику существовать еще какое-то время, до тех пор, пока Австрия не была оккупирована фашистскими войсками. Бегство в Италию вновь вынудило Асад-бека доказывать, что он не еврей. "Дружба" писателя с итальянскими фашистами носила очень переменчивый характер. Он путешествует по колониям Италии (Северная Африка, Ливия) в качестве переводчика, затем останавливается в городке Позитано, где в 1942 году и умирает в нищете от гангрены. Вся эта мозаика информации сложилась в единую картину совсем недавно, и сегодня мы с уверенностью можем утверждать, что Асад-бек был азербайджанцем. О его последних днях и биографии поведал его родственник и душеприказчик Ахмед Джамиль.

- Тем не менее, по сей день есть исследователи творчества писателя, которые не согласны с данной точкой зрения...

- Вы знаете, я уже устал сопротивляться и пытаться что-либо доказать людям, которые, не зная реальной ситуации, начинают придумывать мифы и версии, не имеющие под собой никаких реальных оснований. Иногда они преднамеренно берут за основу ту точку зрения, которая им более близка и выгодна по каким-то причинам. Однако я не теряю веры в то, что когда-нибудь, уже в самое ближайшее время, тот факт, что Асад-бек был мусульманином и азербайджанцем, будет признан не только отечественными исследователями, но и зарубежными учеными и читателями...

 

 

С.Алиева 

 

Зеркало. – 2010. – 16 октября. – С. 22.