"Эдуард Багиров: "Главная задача - подготовить людей к новому этапу в своей жизни"

 

Фигура Эдуарда Багирова несколько полемична, вызывает много споров в России и окутана определенным ореолом скандальности. Причиной всему - позиция и отношение писателя-публициста к некоторым аспектам московской реальности. Это один из немногих публичных представителей азербайджанской национальности, кто достаточно жестко и точно определяет правовое и психологическое положение азербайджанской эмиграции в России.

 

Увиденное и услышанное в 2007 году вылилось в роман "Гастарбайтер", имевший громкий успех, которому сопутствовал и глубокий резонанс в мнениях. После него были "Любовники" - основная тема которого также заключалась в изложении московской реальности глазами азербайджанца в России.

 

На днях в литературном кафе "Али и Нино" прошла встреча Эдуарда Багирова с читателями, в процессе которой обе стороны имели возможность обсудить темы, представленные к рассуждению в его книгах. В эксклюзивном интервью "Зеркало" Эдуард Багиров рассказывает о дальнейших литературных планах и предпочтениях.

 

- Сюжет ваших книг?

 

- Вряд ли у меня получиться это рассказазть - не люблю много говорить о своих книгах, их нужно просто прочитать. Если кратко, то книги о жизни простых людей в сложных условиях.

 

- Планируется ли в скором будущем выпуск ваших произведений на азербайджанском языке?

 

- Где-то полтора года назад я оформил официальное юридическое разрешение о переводе "Гастарбайтера" на азербайджанский язык, при одном условии - это не будет коммерческим проектом, на чисто социальной основе, чтобы азербайджаноязычный читатель получил его совершенно бесплатно. Заинтересованные лица получили разрешение, но, кажется, перевод еще не осуществлен.

 

- Что, по вашему мнению, дает читателю эта книга?

 

- Во всяком случае, она поможет избежать некоторых ошибок. Представим ситуацию: человек приезжает в Москву, где у него нет ни родственников, ни друзей, ни знакомых. Он остается фактически один на один с совершенно незнакомым ему, а порой и агрессивно настроенным городом. Я больше чем уверен, что книга рассчитана на такого читателя и поможет не набивать лишних шишек.

 

- Как продвигается написание нового романа? О чем будет новая книга?

 

- Практически дописываю. Сюжет нового романа заключается в характеристике общества с нового ракурса: он будет о бездуховности и безыдейности современных революций, которые волной пробегают по всему миру. Желтые, оранжевые, цветочные - цвет значения не имеет, поскольку все они безыдейны, и имеют под собой только коммерческую основу. Ну и конечно же, как в любом моем романе, там будет о большой настоящей любви.

 

- В одной из своих статей вы пишете, что совмещаете в себе две культуры: христианскую и мусульманскую. Что это значит?

 

- Существует такое понятие, как ассимиляция. В Москве по официальным данным проживает полтора миллиона азербайджанцев.

 

Неофициально - конечно же больше, это факт всем известный, и больше по этому поводу нового сказать нечего. Но те полтора миллиона принимают условия жизни этого города, что должно приводить к хотя бы частичному совмещению культуры своей нации с российской, московской. В моем лице заключается довольно яркий публичный пример этой ассимиляции. Представитель ассимилированной культуры должен хорошо владеть языком, разбираться в ментальности этой страны. Так как в достаточной степени я владею знаниями и восточной культуры, думаю, мои советы, книги, статьи помогают этот период ассимиляции облегчить. Допустим, в Москву приезжает молодой человек, который советское время с тогдашним образованием не застал, и потому оказывается в абсолютно чужеродной для него среде. Задача передо мной здесь состоит в том, чтобы помочь ему хотя бы относительно удачно преодолеть момент культурной интеграции. Это первый вопрос, который молодому человеку следует решить. Но проблему духовной, ментальной несовместимости это практически не решает. Может быть, лишь в редких случаях, когда человек начинает полностью или частично себя перестраивать.

 

- Как вы себе представляете национальную идею этой группы людей? Возможна ли она?

 

- Национальная идея представляет собой некоторые чаяния именно отдельной нации. Не национальности! В чем заключается, к примеру, национальная идея азербайджанцев, я не знаю. Хотя и знаком с творчеством и искусством представителей азербайджанской культуры, тем не менее, эти знания недостаточно глубоки, ибо в Азербайджане я никогда не жил. Но у меня сложился достаточно четкий образ азербайджанцев через общение с бакинскими знакомыми и друзьями. Всех их объединяет контактность, дружелюбие, отсутствие пресловутых "понтов" из разряда "золотых колес". Эти люди всесторонне эрудированы, прекрасно образованы. И мне бы хотелось, чтобы эти представители азербайджанской культуры были известны и в Москве. Например, я в течение долгих лет являюсь главным редактором литературного сайта и по роду совей деятельности отслеживаю новые лица, имена в литературной сфере. Наиболее яркий пример писателя, который должен быть представлен там - это Самит Алиев. По причине чего я внес определенный вклад в его творческую судьбу. Моя задача, повторяюсь, состоит в подобного рода интеграции.

 

- Ваше представление современной русскоязычной азербайджанской литературы?

 

- Я думаю, у этой литературы есть будущее. Существуют хорошие примеры. Однако многие мои бакинские знакомые, прекрасно пишущие на русском языке, не решаются опубликовывать свои материалы. И это, в каком-то смысле, очередной показатель общества. От ни к чему не нужной скромности, люди порой отказываются от раскрытия своих творческих возможностей. Таланта.

И.Мухтарова 

Зеркало.- 2009.- 15 августа.- С. 24.

 

.