Ульвия Гаджиева

Памятные записи албанских евангелий как

источник по истории албан XI-XVIII вв.

В книге Макара Бархударянца «Арцах», опубликованной в Баку в 1895 г., имеются ценнейшие сведения о евангелиях, сохранившихся в Карабахе (Арцахе) в конце XIX в., часть из которых можно отнести к числу албанских.

I. Консолидирующую, организующую роль в религиозной жизни албанского христианского населения Арцаха (Карабаха) на протяжении IV-XIX вв. играла Албанская Апостольская Автокефальная Церковь. Все монастыри Карабаха, подведомственные Албанскому католикосату, как пишет Бархударянц М., «еще в 1828 г. были обитаемы и в цветущем состоянии. После прекращения Агванского католикосата, т.е. после 1828 г. монастыри постепенно начали хиреть, лишаться монашеских групп и, оставаясь без присмотра, по большей части стали разрушаться» (подчёркнуто нами) (Бархударянц, I, с.5). После ликвидации Албанского католикосата указом царского правительства албан-ские монастыри Арцаха перестали быть центром духовно-культового единения албанского христианского населения края. Будучи подведомственными, с 1836 г. Армянской Эчмиадзинской церкви эти монастыри к концу XIX в. уже не имели никаких архивов и библиотек, всё таинственно исчезло. Это было связано с тем, что сами монастыри физически уничтожались, разрушались, церковная служба в них не велась и вся церковная литература была ликвидирована. Хотя, судя по надписям на стенах, монастырям веками дарились земли, святые книги, различные рукописи, евангелии, в них строились комнаты под библиотеки. Примером может служить надпись внутри Гандзасарского монастыря, которая гласила: «…эта надпись памятника о том, что я смиренный раб Божий Джалал Дола, сын Вахтанга, внук великого Асана, коренной владетель высокой и великой Арцахской страны, царь и в многопредельной области; отец мой перед кончиной и отшествии от мира сего непреложным завещанием поручил мне и матери моей Хоришах, дабы мы построили сию церковь на могиле отцов наших в Гандзасаре, к чему мы приступили в 665 (1216) г А в многобурной нашей жизни задуманное свершилось в 682 (1233) г., разукрашенное всякими формами, картинами и украшениями по усердию и доброй воле нашей… я дал с крестами, с книгами, святынями, всякой утварью, вылитой из благородных металлов и с великолепными украшениями… Сия церковь освещена в 689 (1240) г. в патриаршестве тер Нерсеса - католикоса Агванского» (Бархударянц, I, с.155). Далее сообщается: «…этот дивный монастырь морально и материально разрушается; постепенно выпадают камни и уничтожаются, настилка крыши повреждена, ограда местами развалилась и не имеет приличных дверей, расхищены в большом количестве драгоценные рукописи, оставшиеся рукописи сделались, как мы видели жертвой сырости и небрежности, в монастыре месяцами не совершается служба, ибо нет ни грамотных людей, ни школы, ни монахов, ни даже простых чтецов» (подчёркнуто нами), (Бархударянц, I, с.160). В этом знаменитом албанском монастыре XIII в., по словам М. Бархударянца, из всей богатой библиотеки сохранилось лишь рукописное «житие святых», состояние которого он охарактеризовал так: «с начала и конца выпали листы, от небрежности хранения покрылось плесенью и пришло в негодность» (Бархударянц, I, с.156). За исключением монастыря Таргманчац (в округе Гардман), в котором находилось одно единственное евангелие XIII в. (Бархударянц, II, с.304-306), к концу XIX в. в монастырях Арцаха уже не было ни одного евангелия.

Так Армянская Эчмиадзинская Церковь обошлась с культовым наследием Албанской Апостольской Автокефальной Церкви, приобретя его в начале XIX в. в цветущем состоянии и разрушив полностью к концу этого же столетия, среди прочего ликвидировав все ее богатую литературу и архивы, вполне возможно перенеся часть их в Эчмиадзин.

Согласно исследуемому нами источнику албанские евангелии (рукописные: пергаментные и бумажные) сохранились только в отдельных церквах в ряде округов Арцаха (Карабаха): в Шакашене, в Варанде, в Хачене, в Джраберте, Гардмане, Парисосе, Кусти. Характерной особенностью средневековых рукописей является наличие памятной записи - колофона, приписки, в которой сообщается имя переписчика, время и обстоятельства переписки, имя заказчика и пр. Существует определённый канон написания колофонов. Колофон - это документальный источник для точной датировки раздела, части, рукописи (в которой он зафиксирован), для изучения многих вопросов истории. Хотя евангелия эти и памятные записи на них сохранились к концу XIX в на армянском языке, в них находит отражение история албанского этноса, Албанской Церкви и ее католикосата, албанской правящей Гасан-Джалаловской династии в период - XI-XVIII вв., в связи с чем их можно отнести к числу албанских.

II. Из колофонов становится ясно время (XI, XIII- XVIII вв.) и место написания самих евангелий. Часть албанских евангелий была написана в Арцахе в разное время при поддержки албанских правителей и албанских католикосов, в отдельных её областях: в Гянджинской (в сёлах Арцангист, Караат ), в Варандском округе Арцаха (в селении Хачмас), в Гайвуше (в селении Тавуз), в округе Дизак (в селе Тегасер), в Дзегаме (в селении Меликзате), в Верхнем Дзегаме (в селении Султанецик, Карамурат), в округе Магавуз (в селении Багазун), в Сюнике, в Нахчване (в селе Гомер в Шабунском округе). Примером могут служить следующие колофоны:

 1) «написано сие святое Богом начертанное евангелие в стране Гянджинской, в селе Арцангист, в церкви св. Малазнаберта» (Бархударянц, I, с.46, 47, 48);

 2) «окончено сие евангелие в 1108 (1659) г. в стране Гянджа, в селе Караат под покровительством Пресвятой Богородицы во времена католикоса Агвании владыке Петросе» (Бархударянц, I, с.89);

 3) «написано в Варандском округе Арцаха, в селении Хачмас рукой епископа Александра в 1018 (1569) г.; было возобновлено в 1145 (1696) г… в церкви св. Григория в селе Гомер в Шабунском округе, в стране Нахчван» (Бархударянц, I, с.127);

 4) «написано в селе Печгена Гомер (Сюник) в церкви св. Георгия победоносца» (Бархударянц, I, с. 49). Согласно исследования Зии Буниятова, Фариды Мамедовой Сюник являлся частью Албанского царства, албанских земель, а после распада Албанского царства Сюник оставался неотъемлемой областью всех последующих государств исторического Азербайджана - государств Саджидов, Саларидов, Шеддадидов, Атабеков, Кара-гоюнлу, Аг-гоюнлу, Сефевидов и, наконец, Нахичеванского ханства;

 5) «написано в Велико-Сюникском Татевском монастыре в 1034 (1585) г. рукой епископа хОваннеса»; «…сей завет… в 1120 (1671) г… в стране Верхне-Дзегамской, в селении Султанецик под сенью святой Богородицы»; «в 1101 (1652) г….написано сие в стране Дзегам в селении Меликзате, под сенью святой Богородицы и святого Фомы и другого святого мученика..; переписано сие святое евангелие в наше время с хорошего избранного подлинника в стране Верхний Дзегам в ските Аранц в Карамурате…в 1128 (1679) г.» (Бархударянц, II, с. 295,296, 298, 299);

 6) «писано…под сенью Святого мученика в стране Гайвуш в селении по названию Тавуз…»; «написано сие святое евангелие в стране Агванской, в округе Дизак, в селе Тегасер.. в третьем году шаха Сефи»; (Бархударянц, I, с.129-130);

 7) «написано сие святое евангелие в горестное и тяжёлое время с хорошего, избранного подлинника в стране Верхний Дзегам в селении, называемом Шакарбек, …в 1082 (1633) г. во времена шаха Аббаса…» (Бархударянц, II, с.336, 337).

 8) «Ныне написано сие в стране Агванской в округе Магавуз в селении, называемом Багазун, в церкви Святого братства в 1091 (1642) г.» (из церковь св. хОваннеса XVII в. в селе Чоратан, в округе Кусти (или Кавэ); архударянц, II, с.332, 333).

Другая же часть евангелий попадала в Арцах извне, но также использовалась албанским духовенством для памятных записей тех или иных событий, происходящих в Арцахе и сопредельных странах синхронного периода, синхронных исторических событий.

 III. Колофоны албанских евангелий содержат в себе сообщения, которые свидетельствуют о самостоятельности Албанской Апостольской Автокефальной Церкви, нет никаких данных о её подчинённости Армянской Церкви. Макар Бархударянц в своём труде «Арцах» даёт в исторической последовательности все местопребывания Албанского католикосатства. Он пишет: «Агванский католикосат имел своим местопребыванием: Дербент, Чола, Гис (по преданию), Партав («который к концу XIX в. почти что деревня, лишённая славы былого величия и богатства») (Бархударянц, I, с.31.32); Ктликосаран, монастырь апостола Егише или Джревиштик, Гянджа, Карагерц, Хамшиванк-монастырь, Ахбат, Гандзасар, Джалет, вторично в Гандзасаре, где и прекратил своё существование Агванский католикосат, и где похоронен последний католикос Саркис в склепе Джалалянца» (Бархударянц, I, с.6).

Теперь рассмотрим фрагменты из албанских евангелий, которые содержат ценную информацию об Албанском католикосате, благодаря которым становятся известны имена албанских (агванских) католикосов, возглавлявших Албанскую Апостольскую Автокефальную Церковь в XVI-XVIII вв.: хОваннеса (1574-1586 гг.), Григория (1645-1650 гг.), Петроса (1653-1675 гг.), Еремии Хасан-Джалал(янц) (1676-1700 гг.), Есайи Хасан-Джалал(янц) (1702-1728 гг.), Нерсеса (1742-1745 гг.).

О патриаршестве католикоса хОваннеса (1574-1586 гг.) сохранилась запись в евангелии, находящемся в округе Парисос, в церкви, в селе Барсум, которая гласила: «И ныне написано сие …евангелие в 1028 (1579) г. рукой епископа хОваннеса в знаменитом братстве святого апостола Евстафия, 9800 мощей собраны здесь в этом храме под сенью св. Богородицы в патриаршество тер хОваннеса католикоса Агванского» (Бархударянц, II, с.324, 325)Сведения о патриаршестве албанского католикоса Григория (1645-1650 гг.) сохранились в двух евангелиях, колофоны которых приводим ниже:

1) «Писано в 1094 (1645) г. в патриаршестве тер Григория под сенью св. мученика в стране Гайвуш в селении по названию Тавуз, в каковом году притесняло нас злое беззаконие издревле персидское иго…подвергая мучениям» (из Соборной церкви Пресвятой Богородицы в Шуше, в округе Варанда; Бархударянц, I, с.129);

2) «О отроки Сиона… в 1099 (1650) г. Гянджинский хан заключил в тюрьму Гандзасарского католикоса до тех пор, пока он не заплатит долг палачам, освободился и пошел, чтобы обойти собрать долги… Гандзасарского католикоса звали по имени Григорий» (из частного дома в селе Талыш, в округе Джраберт; Бархударянц, II, с.238- 240).

Важно то, что колофоны этих евангелий позволяют дополнить список албанских католикосов именем еще одного католикоса - Григория (1645-1650 гг.), которое отсутствует в списке албанских католикосов, данных в «Православной энциклопедии».

О некоторых годах патриаршества албанского католикоса Петроса (1653-1675 гг.) свидетельствуют фрагменты памятных записей в следующих евангелиях:

1) «…Милостью Божьей приводя к концу завершил в 1112 (1663) г. …и в патриаршестве Агванского владыки Петроса» (из Соборной церкви св. Иоанна Крестителя XVII в. в Гяндже, в округе Шакашен; Бархударянц, I, с.44);

2) «Написано сие …евангелие в стране Гянджинской, в селе Арцангист, в церкви св. Малазнаберта в патриаршестве трижды блаженного архипастыря из дома Агванского владыки Петроса - преосвященного католикоса… » (из Соборной церкви св. Иоанна Крестителя XVII в. в Гяндже, в округе Шакашен; Бархударянц, I, с.46);

3) «Писано сие святое евангелие в 1117 (1668) г. в патриаршество трижды блаженного архипастыря из дома Агванского, владыки Петроса преосвященного католикоса и в предводительствование святым престолом тер Ованесом …в княжестве знатного мелика страны Симавона…» (из церкви св. Просветителя, построенной в 1853-1869 гг. в Гяндже; в округе Шакашен; Бархударянц, I, с.47, 48);

4) «…под покровительством Пресвятой Богородицы во времена…католикоса Агвании владыке Петросе» (из церкви XVII в. св. Богородицы в городке Аветараноц, в округе Варанда; Бархударянц, I, с.89);

5) «Ныне написано сие святое евангелие в 1118 (1669) г. в патриаршество трижды блаженного архиепископа дома Агванского католикоса Петроса селении хАрцхакист в церкви св. Млызнаберта…» (из церкви св. хОваннеса в селе Гулали, в округе Парисос; Бархударянц, II, с.328);

6) «…сей завет… в 1120 (1671) г… в патриаршество тер Петроса преосвященного католикоса святого Гандзасара, ...под сенью святой Богородицы...» (из церкви св. Просветителя, построенной в 1863 г. в селе Мец-Бананц, в округе Гардман; Бархударянц, II, с.296);

Эпизодические данные сохранились в ряде албанских евангелий о правлении других албанских католикосов:

Еремии Хасан-Джалал(янц) (1676-1700 гг.) : «Написано сие …евангелие в 1129 (1680) г….в патриаршестве дома Агванского тер Еремии пресвященного и вновь вступившего католикоса, в стране Гянджа в селении Кара ат под сенью Пресвятой Богородицы». «Село Кара ат в Гардманском округе» (из Соборной церкви Пресвятой Богородицы в г. Шуша, в округе Варанда; Бархударянц, I, с.130);

Есайи Хасан-Джалал(янц) (1702-1728 гг.): «….в патриаршество тер Есайи… католикоса всех агванцев, написано 1166 (1717) г.» (из церкви св. Просветителя, построенной в 1863 г. в селе Мец-Бананц, в округе Гардман; Бархударянц, II, с.294);

Нерсесе (1742-1745 гг):

1) «…написано в 1191 (1742) г. всеобщему архипастырю тер Нерсесу католикосу Агванскому и начальнику области Мелик-Тамразу» (из частного дома в селе Талыш, в округе Джраберт; Бархударянц, II, с.238- 240);

2) «В 1194 (1745) г. купил сие евангелие я Мелик Есаи из земли Чарапертской из села Мохратаг. Ныне, услыхав я глас Божий передал в дар монастырю св. Трём младенцам в патриаршество владыки Нерсеса католикоса Агванского» (из Соборной церкви св. Иоанна Крестителя XVII в. в Гяндже, в округе Шакашен; Бархударянц, I, с.46).

Таким образом, благодаря колофонам албанских евангелий прослеживается непрерывность правления албанских католикосов до XVIII в., а согласно данным Бархударянца М., Албанский католикосат прекратил свое существование только после 1828 г.

IV. Историческая традиция записи историко-литературных хроник была сохранена албанами-христианами на протяжении веков вплоть до начала XIX в.: «История албан» Моисей Каланкатуйского VIII в., «Албанская хроника» Мхитара Гоша XII-XIII вв., «Краткая история страны Агванской» Есаи Хасан-Джалаляна XVIII в. Албанские евангелии с их колофонами со времён позднего средневековья до начала XIX в. также продолжили исторические хроники. Памятные записи в них представляли собой своеобразное продолжение албанской историко-литературной традиции, были своеобразными летописями. Детальное изучение колофонов этих евангелий, указывает на то, что албанские евангелии писались не только в периоды расцвета, ренессанса, но и в тяжёлые годы нашествий полчищ разных завоевателей, в периоды эпидемий, голода, при владычестве подчас жестоких правителей. В них записывали все исторические события, происходящие с албанами того или иного округа, и Арцаха, в целом, датируя синхронно с событиями соседних стран, для точной датировки, что являлось продолжением албанской традиции датировки событий, для того чтобы донести до потомков историю своего этноса. Ибо в условиях постоянных нашествий, войн, отсутствия своего Албанского государства, только Албанская Апостольская Автокефальная Церковь могла сохранить рукописи и евангелии, ибо евангелии были носителями исторической памяти своего этноса. Памятные записи албанских евангелий указывают на имена наиболее видных правителей соседних с Арцахов стран, как в момент написания того или иного евангелия, так и в связи с описанием тех или иных исторических событий. Например, некоторые памятные записи албанских евангелий свидетельствуют, что они были написаны «в царствование персидского малого шаха Абаса» (Бархударянц, I, с.44-48) или «в царствование шаха Персии Сулеймана» (Бархударянц, I, с.130).

Исторические события XVII в. находят своё отражение в следующих колофонах албанских евангелиях, найденных в:

1) в oкруге Джраберт, в частном доме в селе Талыш: «Сие .. евангелие было принесено …из Кесарии… О отроки Сиона... в 1099 (1650) г. Гянджинский хан заключил в тюрьму Гандзасарского католикоса до тех пор, пока он не заплатит долг палачам, освободился и пошел, чтобы обойти собрать долги. Я с ним пошёл до Хачена… Гандзасарского католикоса звали по имени Григорий» (Бархударянц, II, с.238- 240);

2) в округе Парисос, в церкви св. хОваннеса в селе Гулали: «Ныне написано сие святое евангелие в 1118 (1669) г. в царствование шаха Персии Сулемана, мы завершили в горёстное время, когда требование податей было приумножено и нечестивцы во всякое время обращались высокомерно с христианским народом» (Бархударянц, II, с.328 );

3) в округе Варанда, в Соборной церкви Пресвятой Богородицы в г. Шуша: «Писано в 1094 (1645) г. в каковом году притесняло нас злое беззаконие издревле персидское иго…подвергая мучениям» (Бархударянц, I, с.129);

«Написано сие …евангелие в 1129 (1680) г… в царствование шаха Персии Сулеймана и в патриаршестве дома Агванского тер Еремии пресвященного и вновь вступившего католикоса, в стране Гянджа в селении Караат под сенью Пресвятой Богородицы. Село Кара-ат в Гардманском округе» (Бархударянц, I, с.130);

4) в округе Гардман, в церкви св. Просветителя, построенной в 1863 г. в селе Мец-Бананц: «…сей завет… в 1120 (1671) г.… в этом году была сильная смерть в стране Верхнего Дзегама, когда в один день в одном доме умерли 7 человек…в патриаршество тер Петроса преосвященного католикоса святого Гандзасара, при начальнике по этой губернии вардапете Минасе и в владычество персидского шаха Сулеймана в стране Верхне-Дзегамской, в селении Султанецик под сенью святой Богородицы…» (Бархударянц, II, с.296).

Колофоны ряда албанских евангелий характеризуют сложную историческую обстановку Карабаха, в целом, и его албанского христианского населения, датируемую XVIII и началом XIX веков, включая момент прихода русских войск в Азербайджан. В округе Варанда, в г. Шуша в Соборной церкви Всеспасителя находилось евангелие, памятная запись которой гласила: «Написано в горестное и тяжёлое время, когда лезгины пришли в Гянджу, Партав, Хачен, Варанду, Шаку, Шемаху, Грузию, Дзегамскую страну, напав на всех, разграбили. Церкви разорились, погрузились во мрак и опустели. Во-вторых, османцы пришли повторно, было большое кровопролитие, бесчисленное множество пленных попало в руки османцев, глубокий траур охватил наш христианский народ... в 1171 (1722) г. в селе Артаван в церкви Святых князей» (Бархударянц, I, 127, 128).

В округе Гардман, в церкви св. Просветителя в селе Мец-Бананц сохранилось несколько евангелий, колофоны которых гласили:

1) « Ныне… за наводнившие нас грехи…постигла нас большая напасть, саранча и гусеницы в Дизаке, Варанде, Хачене, Чораберте, которая долгое время продолжалась в этой стране…нашу страну постиг страшный голод…, эпидемия…в патриаршество тер Есайи…католикоса всех агванцев, написано 1166 (1717) г.». «Затем добавлено другим писцом: «Ныне во время тирании в городе Гянджа Угурлу-хана, сына Калбали-хана и при начальстве в Восканапатском ущелье владетеля тер Мелик-Овсепа, сына Мелик-Яври из селения Восканапат..» (Бархударянц, II, с.294 );

2) «В 1101 (1652 г.)…написано сие в стране Дзегам в селении Меликзате, под сенью святой Богородицы и святого Фомы и другого святого мученика..». «было в 1244 (1795) г., когда Чаваг / евнух Ага-Мамаг / шах персидский пришел в г.Тифлис во вторник поста Святого Креста, захватил, разорил и рассеял все, вырезал более, чем 12 000 человек, и мужчин, и женщин, всех взяли в плен и много мощей святых и церковной утвари расхитили, ушли обратно в том же году. В 1245 (1796) г. во время Великого Поста тифлисский Ираклий царь грузинский наступил на Гянджу совместно с шамшадинским войском и Ибрагим-хан шушинский совместно с лезгинами, местным властителем был Джавад-хан, трудом ускользнувши из Калы, вели много войн, но не смогли победить его, дав приказ, пришел на нагорные селения Султан со своим шамшадинским войском и ложной клятвой выдал нас, взяли в плен и вырезали мечом и мы, остальные разбежались в разные стороны, не нашли пристанища своим ногам. Затем войско грузинское совместно с лезгинами пришли и взяли в плен остальных и селение Бананц целиком сожгли огнём. В 1246 (1797) г. голод и смерть охватили нас: 18 фунтов муки за 9 абасов с трудом можно было найти, вследствие чего, отрекшись муж от жены, жена от мужа, отец от сына, и сын от отца, мать разлучившись с дочерью и дочь с матерью, не находили мы покоя ногам нашим, ибо пищей были желудь и желудёвая кора, и мы, взяв сие святое евангелие, с великой осторожностью и многими страданиями, милостью святого Духа довели до сего дня. А было то в 1260 (1811) г. нас постигла чума, вначале она появилась среди русских, многих умертвила, затем появилась среди тюркского народа, за тем в Килиса-кянде (квартал в Гяндже) и Норашене (квартал в Гяндже), затем безжалостно уничтожила селения и село Бананц, многие мужья остались без жен, жены без мужей, многие без сыновей, многие без дочерей, многих похоронили без священников, многие дома остались разоренными. Все это постигло нас за грехи наши. В это время вардапет Давид, взяв с собой оставшихся в живых, пошел в Кичик-Бананц, т.е. Дампладзор, кто пошел в хлева, кто пошел в сады, эпидемия немного утихла. Мы подумали, что избавились от эпидемии, но гнев Божий постиг нас, некий зверь причинил разрушения и много вреда и несколько лиц умерли лютой смертью… в это время мы возобновили сие святое евангелие в память нашу и родителей наших, нашего деда Мелик-Маттевоса.. записано в сию книгу в 1263 (1814) г. в селении Бананц под сенью церкви святой Богородицы». «В 1252 (1803) г. русский пришел на Гянджу, посидел один месяц, в течение часа захватил, в течение полутора часа умертвил 300 человек» (Бархударянц, II, с.296- 298).

Таким образом, колофон этого последнего евангелия содержит весьма подробное описание исторических событий конца XVIII- начала XIX вв.: поход персидского шаха Ага-Мухаммед Каджара в Азербайджан, Карабах, борьбу грузинского царя Ираклия II, шушинского хана Ибрагим-хана, лезгин с гянджинском Джавад-ханом, взятие русскими войсками Гянджи, бедствия, связанные с этими войнами и эпидемиями. И весьма примечательны слова писца: «в это время мы возобновили сие святое евангелие в память нашу и родителей наших ».

Рассматриваемые колофоны- это источник характеризующий эпоху, источник об албанских топонимах, дающих сведения в каких населённых пунктах проживало албанское христианское население и как проживало; о политическом, экономическом положении их и албанских епархий,. Таким образом, евангелии использовались не только в культовом значении, но и являлись своеобразными историческими хрониками, составляемыми албанским духовенством и передаваемыми из поколения в поколение через Албанскую Апостольскую Автокефальную Церковь, которая продолжала существовать и объединять христианское албанское население до 1828 г., включительно.

Можно утверждать, что, прекрасно зная особенность албанских евангелий Арцаха, значимость и ценность их колофонов, Армянская Эчмиадзинская Церковь стала педантично уничтожать эти евангелии. Бархударянц М. при его кропотливом изыскании и описании не называет ни одного евангелия, датируемого после 1828 г., когда Албанская Апостольская Автокефальная Церковь была упразднена и подчинена Армянской Церкви.

Уничтожение албанского монастырско-церковного института Армянской Эчмиадзинской церковью позволяло беспрепятственно уничтожать албанскую церковную литературу, албанские евангелии, чтобы спустя столетие была искоренена сама мысль о существовании такого наследия.