Наша исконная земля
Западный Азербайджан
- неотъемлемая часть национальной идентичности народа
В Лянкяранском региональном
научном центре (ЛРНЦ) НАНА состоялся семинар «Западный Азербайджан - наша
исконная родина», организованный совместно с Лянкяранско-Астаринским
представительством Центра развития молодежи и карьеры (ЦРМК).
Как подчеркнул в своем выступлении директор научного центра
Мехман Алиев, Западный Зангезур является неотъемлемой частью исторической
памяти и национальной идентичности азербайджанского народа. Эта территория на
протяжении тысячелетий была и есть часть Азербайджана, имеющего богатое
культурное наследие, исторические памятники и многовековые поселения.
История незабытой земли
Вопрос Западного Зангезура является вопросом справедливости
и фундаментальных прав человека. Право азербайджанского народа на возвращение
на эти исторические земли подтверждено как международными правовыми нормами,
так и историческими фактами.
«Научные, политические и общественные структуры нашей страны
работают сообща и последовательно, чтобы бороться с попытками Армении
фальсифицировать историю и извратить действительность, - заявил Мехман Алиев. -
Историческая справедливость рано или поздно восторжествует, и Западный Зангезур
будет признан исконной землей Азербайджана, а его жители вернутся на свои
исконные земли».
Большой интерес вызвал на семинаре и доклад председателя
Общественного объединения «Зангезур» доктора философии по истории Гаджи Нариман
оглу «Западный Азербайджан: история незабытой земли»:
во время своего выступления он представил сборник «Венок Победы писателей
Зангезура», вышедший в свет в рамках проекта, которым он руководит и который
был реализован при финансовой помощи Агентства господдержки НПО.
Рассказывая о новом издании, он отметил, что авторы, чьи
произведения собраны в 412-страничной книге, посвященной пятой годовщине
славной Победы Азербайджана в Отечественной войне, - люди разных профессий в
возрасте от 10 до 90 лет. Это - школьники, студенты, солдаты, водители,
рабочие, пенсионеры, учителя, врачи, полицейские, ученые, журналисты. В сборник
вошли поэмы, рассказы, очерки, публицистические произведения, романы, поэмы,
отрывки из интервью, а также научные статьи по истории Зангезура 250 авторов,
родившихся и проживавших несколькими поколениями в девяти районах Западного и
Восточного Зангезура.
Депортация и историческая справедливость
В своих докладах «Роль молодежи в движении по возвращению в
Западный Азербайджан» и «Западный Азербайджан: депортация и историческая
справедливость» руководитель Лянкяран-Астаринского
представительства ЦРКМ Фамиль Мамедов и сотрудник Лянкяранского
регионального отдела Госкомитета по работе с религиозными организациями Эмин Мамедли акцентировали, что
существуют многочисленные исторические, археологические и политические факты,
доказывающие, что Западный Зангезур является азербайджанской землей.
«Древние курганы, каменные надписи, храмы и поселения,
обнаруженные во время археологических раскопок, свидетельствуют о
принадлежности этих земель азербайджанскому этносу, то есть на этих территориях
еще в доисламские времена проживали тюркские племена. В средние века Западный
Зангезур был важной частью Нахчыванского,
Карабахского и Иреванского ханств», - заключил Мамедли.
Красной нитью через выступления всех докладчиков (глава Лянкяранского регионального отдела Госкомитета по работе с
религиозными организациями Гагайы Мамедов, ведущий
научный сотрудник Лянкяранского РНЦ доктор философии
по истории Маис Джафаров, члены Союза писателей Азербайджана Сарраф Талыбов и Илтифат Ахмедов) прошла мысль, что эта книга стала важным
событием в литературной и культурной жизни нашей страны, ей, безусловно,
отведена позитивная роль в патриотическом воспитании подрастающего поколения и
в художественно-эстетическом образовании.
К борьбе с армянскими фальсификациями, которую не первый год
ведут наши историки, подключились и другие специалисты - языковеды,
фольклористы, филологи. Красноречивое тому подтверждение - исследования
старшего научного сотрудника отдела азербайджанской литературы периода
независимости Института литературы имени Низами Гянджеви НАНА доктора
филологических наук, профессора Салиды Шарифовой.
Нет ни одного последовательного факта
По мнению ученого, в научном мире существуют разные версии
относительно национальности турецкого ашуга Саят-Нова. Высказываются
предположения о его принадлежности к азербайджанскому, армянскому, грузинскому
народам.
«Однако в своих стихах поэт представляет себя как турка.
Армяне всегда пытались ассимилировать его, однако фактор тюркства
Саят-Нова подчеркивали многие наши исследователи, например, профессор Магеррам Гасымлы, Лала Джамилли, Теймур Ахмедов, Али Шамилов,
ссылаясь на конкретные факты в своих работах. Саят-Нова - истинный тюркский
ашуг, тюркский поэт, и нет ни одного последовательного факта или
доказательства, подтверждающего, что он был армянином. Более того, знакомство с
творчеством поэта дает основание утверждать, что поэт был очень хорошо знаком с
тонкостями азербайджанского языка и писал свои произведения на родном тюркском
языке», - рассказала Салида Шарифова.
Несмотря на это, продолжила она далее, попытки арменизации Саят-Нова также отчетливо проявляются в арменизации слов в написанных им произведениях, - например,
в поэме «Баяты», переведенном с армянского языка.
«Обратим внимание на употребление слова «хазар»,
использованного в поэтическом примере. Саят-Нова пишет: «Хазарцу
нужен хазар/ Горячему сердцу нужен снег/ Я обезумел от любви/ Мне нужен верный
друг». Объяснение слова «хазар» (в дословном переводе с армянского это
- тысяча) дается как количество, цифра. Тогда получается, что «тысяче нужна
тысяча» - как видим, связь этой строки стихотворения с другими неочевидна. В
азербайджанском языке слово «хазар» используется в значении избегать, держаться
подальше, быть осторожным, защищать. То есть выражается мысль: «чтобы защитить,
надо защищаться», - подчеркнула исследователь.
Профессор Шарифова также обратила
внимание на доминирующие темы в творчестве ашуга, отметив, что у него больше
стихотворений, пропагандирующих алевизм (субэтническая,
религиозная и культурная община, проживающая преимущественно в Турции, а также
частично в Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Косово, и составляющая
несколько миллионов человек).
«Чтобы не допустить присвоения армянами его произведений,
следует переиздать их в Азербайджане и включить в учебную программу средних и
высших учебных заведений», - заключила ученый-филолог.
Пролить свет на темные страницы
В просветительских целях научные сотрудники академического
Института литературы часто выступают на отечественных телеканалах (в частности,
на одном из них в рамках проекта «Хроника Западного Азербайджана»), рассказывая
о депортации азербайджанцев армянами, обнаружении топонимов, существовавших на
этих территориях, названия которых были стерты, бесчисленных образцах подземной
и надземной материальной культуры (древних поселениях - некрополях, курганах,
остатках замков, дворцов и укреплений, караван-сараев, мостов, надгробий,
хачкаров, статуй коней-баранов, храмов, церквей, мечетей, пиров и очагов) -
одним словом, о фактах, подтверждающих, что изначально эти территории были
огузско-тюркскими поселениями.
Еще один важнейший научный результат в копилку исследований
Западного Азербайджана - презентация в Электронной библиотеке по истории
Азербайджана книги «Иреванское ханство: русская
оккупация и переселение армян на земли Северного Азербайджана» на девяти языках
(азербайджанском, турецком, английском, русском, румынском, итальянском,
арабском, испанском и немецком). Ее авторы - действительный член НАНА Ягуб Махмудов (научный редактор), профессор Тофик Мустафазаде (заместитель научного редактора) и доцент Гюнтекин Наджафли (ответственный
редактор).
Основную мысль издания академик Махмудов выразил следующим
образом: «Сразу же после создания Армянской губернии на территории Иреванского и Нахчыванского
ханств, оккупированных царской Россией, история Азербайджана была безжалостно фальсифицирована.
Армянские националисты при непосредственном участии и содействии своих
покровителей начали создавать фальшивую армянскую историю. В результате,
начиная с 20-30-х годов XIX века, армяне, массово переселяемые на Южный Кавказ,
стали «древнейшим коренным населением» этого региона, а местные азербайджанцы,
у которых отобрали исконные земли и раздали армянам, получили статус
«захватчиков» и «хищных кочевых племен».
Поэтому издание этой книги на девяти языках призвано пролить
свет на темные страницы не такого уж далекого прошлого.
Галия АЛИЕВА
Бакинский рабочий.-2025.- 5 июля (№116).- С.11.